Julien Clerc - L'éléphant est déjà vieux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - L'éléphant est déjà vieux




L'éléphant est déjà vieux
The elephant is old
L'éléphant est déjà vieux, dans son oeil vide et peureux
The elephant is old, in his empty and fearful eye
Il ne me reconnaît plus, sans toi je n'existe plus...
He doesn't recognize me anymore, without you I don't exist anymore...
Les oiseaux que tu aimais, les tristes et les déplumés
The birds that you loved, the sad and plucked ones
Fixent le ciel désespérés de leurs yeux tout grillagés
Look at the sky in despair from their wire-caged eyes
Dis-moi, si tu sais comment consoler vraiment
Tell me, if you know how to truly comfort
Tout ce qui t'aimait, dis, reviens tu parfois
All that loved you, say, do you sometimes come back
Dans ce parc sans moi... Tout comme autrefois...
In this park without me...Just like in the old days...
Puis, je rentre comme avant par la grille du devant
Then, I return as I did before through the front gate
les bisons sont assis, écrasés par cette vie...
Where the bison are seated, crushed by this life...
Le parc me parait bien loin quand au bout de mon chemin
The park seems so far away when at the end of my path
Oui, c'est bien toi, que je vois, oui, c'est toi que j'aperçois...
Yes, it's you, that I see, yes, it's you that I perceive...
Dis-moi, si tu sais comment consoler vraiment
Tell me, if you know how to truly comfort
Tout ce qui t'aimait, dis, tu reviens parfois
All that loved you, say, do you sometimes come back
Dans ce parc sans moi... Tout comme autrefois...
In this park without me...Just like in the old days...
A trop vouloir nous enfermer, nous avions fini par aimer
By wanting to lock us up too much, we had ended up loving
Les pauvres bêtes des musées
The poor beasts of the museums
A trop vouloir nous libérer, nous avons fini par trouver
By wanting to free us too much, we had ended up finding
D'autre barreaux bien plus épais.
Other bars much thicker.





Writer(s): Changyao Zhu, Etienne Roda Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.