Julien Clerc - La citadelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - La citadelle




La citadelle
The Citadel
Dans la citadelle soumise et rebelle
In the citadel, submissive and rebellious
Tout est si cruel, tu m'attends ce soir
Everything is so cruel, you're waiting for me tonight
Comme le roi barbare d'un peuple bizarre
Like a barbaric king of a bizarre people
Qui t'arracherait de tous les remparts
Who would tear you away from all the ramparts
Pour te libérer, au moins pour un soir
To set you free, at least for one night
Pour te raconter au moins une histoire
To tell you a story, at the very least
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
To make you marvel at strange music
Et t'amener danser, t'amener danser mais voilà, mais voilà...
And take you dancing, take you dancing, but there's more
Dans la citadelle, tu gardes l'espoir
In the citadel, you keep hope alive
Près d'une porte terne au fond d'un couloir
Near a dull door at the end of a corridor
Tu attends derrière que j'ose ce soir
You're waiting behind it for me to dare to come tonight
Dire à tes ancêtres que je veux te voir
To tell your ancestors that I want to see you
Pour te libérer, au moins pour un soir
To set you free, at least for one night
Pour te raconter au moins une histoire
To tell you a story, at the very least
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
To make you marvel at strange music
Et t'amener danser, t'amener danser
And take you dancing, take you dancing
Mais voilà, mais voilà, mais voilà, mais voilà...
But there's more, there's more, there's more, there's more...
La vieille citadelle s'écroule ce soir
The old citadel is crumbling tonight
Plus de prisonnière et plus de remparts
No more prisoners and no more ramparts
C'est mieux qu'un dimanche, et dans tes bas bleu-noir
It's better than a Sunday, and in your blue-black stockings
Et ta robe blanche, nous partons ce soir
And your white dress, we're leaving tonight
Je t'ai libérée au moins pour ce soir
I have set you free, at least for tonight
Pour te raconter au moins une histoire
To tell you a story, at the very least
Pour t'émerveiller, d'étranges musiques
To make you marvel at strange music
Et t'amener danser, t'amener danser
And take you dancing, take you dancing
Mais voilà, mais voilà, mais voilà, mais voilà...
But there's more, there's more, there's more, there's more...





Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.