Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Longue Épine - Live
Der lange Dorn - Live
Avec
une
craie
sanguine
Mit
Rötelkreide
Je
te
cherche
trait
pour
trait
Suche
ich
dich
Zug
um
Zug
Je
tâtonne
et
je
devine
Ich
taste
und
erahne
Ce
qui
serait
ton
portrait
Was
dein
Bildnis
wäre
Une
fossette
divine
Ein
göttliches
Grübchen
Un
sourire
bienheureux
Ein
seliges
Lächeln
Et
une
bien
longue
épine
Und
ein
sehr
langer
Dorn
En
barrette
dans
tes
cheveux
Als
Spange
in
deinem
Haar
J'ai
bien
retrouvé
l'épine
Ich
fand
den
Dorn
wieder
Au
milieu
d'un
bien
grand
creux
Mitten
in
einer
großen
Leere
Quelque
part
dans
ma
poitrine
Irgendwo
in
meiner
Brust
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Avec
une
craie
marine
Mit
meeresblauer
Kreide
Je
pourrais
faire
tes
yeux
Könnte
ich
deine
Augen
malen
De
ce
bleu
que
j'imagine
In
diesem
Blau,
das
ich
mir
vorstelle
Et
qui
me
rendait
heureux
Und
das
mich
glücklich
machte
Une
couleur
coralline
Eine
Korallenfarbe
Un
sourire
bienheureux
Ein
seliges
Lächeln
Et
une
bien
longue
épine
Und
ein
sehr
langer
Dorn
En
barrette
dans
tes
cheveux
Als
Spange
in
deinem
Haar
J'ai
bien
retrouvé
l'épine
Ich
fand
den
Dorn
wieder
Au
milieu
d'un
bien
grand
creux
Mitten
in
einer
großen
Leere
Quelque
part
dans
ma
poitrine
Irgendwo
in
meiner
Brust
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Le
temps
passe
et
je
m'escrime
Die
Zeit
vergeht
und
ich
mühe
mich
ab
A
retrouver
ton
portrait
Dein
Bildnis
wiederzufinden
Dans
les
visages
anonymes
In
den
anonymen
Gesichtern
Dont
tout
l'univers
est
fait
Aus
denen
das
ganze
Universum
besteht
Une
candeur
angevine
Eine
engelsgleiche
Unschuld
Dans
de
grands
yeux
nuageux
In
großen,
wolkenhaften
Augen
T
une
bien
longue
épine
Und
ein
sehr
langer
Dorn
En
barrette
dans
tes
cheveux
Als
Spange
in
deinem
Haar
J'ai
bien
retrouvé
l'épine
Ich
fand
den
Dorn
wieder
Au
milieu
d'un
bien
grand
creux
Mitten
in
einer
großen
Leere
Quelque
part
dans
ma
poitrine
Irgendwo
in
meiner
Brust
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Comment
retiens-tu
tes
cheveux?
Wie
hältst
du
dein
Haar
zurück?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.