Julien Clerc - La rose et le bourdon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - La rose et le bourdon




La rose et le bourdon
The Rose and the Bumblebee
Des glaciers millénaires
From the ancient glaciers
Qui nous ont vus grandir
Where we were raised
Des jardins éphémères
From the fleeting gardens
Qui savent tout de nos rires
That witnessed our laughter
Du raisin à l'automne
From the grapes in autumn
Des cerises à l'été
The cherries in summer
Quand sonnaient les trombones
When the trombones sounded
étions-nous cachés
Where were we hiding
À cet enfant qui naît
To this child who is born
Qui pose la question
Who asks the question
Comment lui expliquer
How shall I explain
La rose et le bourdon
The rose and the bumblebee
Comment lui raconter
How shall I tell him
Le tourment des saisons
Of the torment of the seasons
À cet enfant qui naît
To this child who is born
Qui pose la question
Who asks the question
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Et que lui a-t-on laissé
And what have we left him
Des forêts d'acacias
Forests of acacia
Bien plus grandes que nous
Much larger than ourselves
Ta robe de lilas
Your lilac dress
Qui me rendait fou
That drove me wild
Des océans qui grondent
From the thundering seas
Aux déserts immenses
To the vast deserts
Nos âmes vagabondes
Our wandering souls
Ont perdu l'innocence
Lost their innocence
À cet enfant qui naît
To this child who is born
Qui pose la question
Who asks the question
Comment lui expliquer
How shall I explain
Les pâles floraisons
The pale bloomings
Comment lui raconter
How shall I tell him
La brume à l'horizon
Of the mist on the horizon
À cet enfant qui naît
To this child who is born
Qui pose la question
Who asks the question
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Et que lui a-t-on laissé
And what have we left him
Des glaciers millénaires
From the ancient glaciers
Qui nous ont vus grandir
Where we were raised
Des jardins éphémères
From the fleeting gardens
Qui savent tout de nos rires
That witnessed our laughter
Du raisin à l'automne
From the grapes in autumn
Des cerises à l'été
The cherries in summer
Quand sonnaient les trombones
When the trombones sounded
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Pourquoi n'a-t-on rien fait
Why did we do nothing
Et que lui a-t-on laissé
And what have we left him





Writer(s): Julien Clerc, Vincent Brion, Baptiste Hamon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.