Julien Clerc - Le phare des vagabondes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Le phare des vagabondes




Le phare des vagabondes
The Lighthouse of the Vagabonds
Parfois je rêve
Sometimes I dream
Du bout du monde
Of the end of the world
se promènent
Where they walk
Des brunes, des rondes,
Brunettes, round,
Des Irlandaises
Irish
Incendiaires,
Incendiary,
Des Vénitiennes
Venetians
Et de vraies blondes...
And real blondes...
Au bout de l'Ile
At the end of the Island
Du bout du monde
At the end of the world
l'on s'embrasse
Where we kiss
l'on se cogne,
Where we bump,
On se sourit,
We smile,
On se renfrogne,
We scowl,
On croque des pommes
We bite apples
De Gascogne.
From Gascony.
Je suis le vent
I am the wind
Et la boussole.
And the compass.
Je garde le phare
I guard the lighthouse
Des vagabondes.
Of the vagabonds.
C'est qu'je vis
That's where I live
Avec ma blonde,
With my blonde,
Au bout de l'Ile
At the end of the Island
Du bout du monde.
At the end of the world.
Il n'y a pas de sens écrit
There is no written sense
Ni permis, ni interdit,
No permits, no prohibitions,
Pas de récif et pas de passe.
No reef and no pass.
On peut y venir de l'espace.
You can come here from space.
Il n'y a pas de sens écrit,
There is no written sense,
Ni permis, ni interdit.
No permits, no prohibitions.
On sait que c'est la vie qui passe
We know that life passes by
Quand un ami pose sa besace...
When a friend puts down his bag...
Je suis le vent
I am the wind
Et la boussole.
And the compass.
Je garde le phare
I guard the lighthouse
Des vagabondes.
Of the vagabonds.
C'est qu'je vis
That's where I live
Avec ma blonde,
With my blonde,
Au bout de l'Ile
At the end of the Island
Du bout du monde.
At the end of the world.





Writer(s): J. Clerc, G. E. Roda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.