Julien Clerc - Le patineur - Opéra National de Paris - Palais Garnier - traduction des paroles en allemand




Le patineur - Opéra National de Paris - Palais Garnier
Der Eisläufer - Opéra National de Paris - Palais Garnier
Dans une ville je passais
In einer Stadt, durch die ich kam
Bien au nord du mois de juillet
Weit nördlich vom Juli
Sur un grand lac un lac gelé
Auf einem großen See, einem zugefrorenen See
Un homme en noir glissait glissait
Ein Mann in Schwarz glitt, glitt
Il avait un drôle d'habit noir
Er trug ein seltsames schwarzes Gewand
Qui avait faire les grands soirs
Das wohl die großen Abende erlebt hatte
De l'Autriche et de la Hongrie
Österreichs und Ungarns
Quand elles étaient réunies
Als sie noch vereint waren
C'était un échassier bizarre
Es war ein seltsamer Stelzengänger
Il ne sort pas de ma mémoire
Er geht mir nicht aus dem Gedächtnis
Sur une jambe et jusqu'au soir
Auf einem Bein und bis zum Abend
Il glissait sur son miroir
Glitt er dort auf seinem Spiegel
Il patinait il patinait
Er lief Schlittschuh, er lief Schlittschuh
Sur une jambe il patinait
Auf einem Bein lief er Schlittschuh
Et puis la nuit est arrivée
Und dann kam die Nacht
Il lui a fallu s'arrêter
Er musste anhalten
Car les enfants devaient rentrer
Denn die Kinder mussten nach Hause gehen
Le spectacle était terminé
Die Vorstellung war beendet
Une belle femme aux cheveux blancs
Eine schöne Frau mit weißen Haaren
Est venue vers lui gentiment
Kam freundlich auf ihn zu
Mettre une canne dans sa main
Legte ihm einen Stock in die Hand
Et un long manteau sur ses reins
Und einen langen Mantel um seine Schultern
C'était un échassier bizarre
Es war ein seltsamer Stelzengänger
Il ne sort pas de ma mémoire
Er geht mir nicht aus dem Gedächtnis
Sur une jambe et jusqu'au soir
Auf einem Bein und bis zum Abend
Il glissait sur son miroir
Glitt er dort auf seinem Spiegel
Il patinait il patinait
Er lief Schlittschuh, er lief Schlittschuh
Sur une jambe il patinait
Auf einem Bein lief er Schlittschuh
Dans une ville je passais
In einer Stadt, durch die ich kam
Bien au nord du mois de juillet
Weit nördlich vom Juli
Sur un grand lac un lac gelé
Auf einem großen See, einem zugefrorenen See
Un homme en noir boîtait boîtait
Ein Mann in Schwarz hinkte, hinkte
Il patinait il patinait
Er lief Schlittschuh, er lief Schlittschuh
Sur une jambe il patinait
Auf einem Bein lief er Schlittschuh





Writer(s): Clerc Julien, Roda Gil Etienne



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.