Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le père dit à son fils
The Father Tells His Son
Il
disait
à
son
fils
comment
était
le
monde
He
used
to
tell
his
son
Comment
était
la
vie
What
the
world
was
like,
what
life
was
like...
Puis,
il
posait
son
doigt
sur
une
mappemonde
Then
he
would
put
his
finger
on
a
world
map,
Nous
irons
par
ici
We
will
go
here.
C'était
des
océans,
la
mer
et
le
rivage
It
was
oceans,
the
sea
and
the
shore,
Le
pays
merveilleux
The
wonderful
country...
Lisait
sur
son
visage
His
son
listened
to
him,
Puis,
il
fermait
les
yeux
Read
on
his
face
Then
he
would
close
his
eyes...
Ce
n'est
qu'une
chanson,
ne
la
croyez
pas
triste
It's
just
a
song,
don't
think
it's
sad,
Ta-ba-da-da-da-da,
on
se
promène
ainsi
Ta
ba
da
da
da
da
we
go
for
a
walk
like
that.
we
think
we're
moving
forward,
we
know
we
exist.
On
croit
que
l'on
avance,
on
sait
que
l'on
existe
Ta
ba
da
da
da
da
with
buts,
ifs...
Ta-ba-da-da-da-da
avec
des
"mais",
des
"si"
Il
est
devenu
vieux,
il
n'a
pas
voyagé
He
hasn't
traveled.
Le
père
avec
son
fils
The
father
with
his
son.
Car,
on
remet
sans
cesse
à
demain
sans
bouger
Because
we
keep
putting
it
off,
Comme
un
feu
d'artifice
to
tomorrow
without
moving,
Qui
n'éclaterait
pas
dans
le
ciel
où
sans
bruit
Like
a
firework
Vers
les
draps,
on
se
glisse
That
would
not
explode
in
the
sky
where
without
noise,
Et
puis
on
se
regarde,
un
jour
on
a
changé
Towards
the
sheets
we
slip.
Une
chaude
pelisse
And
then
we
look
at
each
other,
one
day
we've
changed,
Ce
n'est
qu'une
chanson,
ne
la
croyez
pas
triste
Ta-ba-da-da-da-da,
on
se
promène
ainsi
It's
just
a
song,
On
croit
que
l'on
avance,
on
sait
que
l'on
existe
Don't
think
it's
sad.
Ta-ba-da-da-da-da
avec
des
"mais",
des
"si"
Ta
ba
da
da
da
da
we
go
for
a
walk
like
that.
we
think
we're
moving
forward,
we
know
we
exist.
Ta
ba
da
da
da
da
with
buts,
ifs...
Au
fond
d'un
grand
jardin
Le
père
dit
a
son
fils
comment
était
la
vie
At
the
end
of
a
large
garden,
Le
miracle
des
jours
où
quelques
fois
se
glisse
The
father
tells
his
son
what
life
was
like.
Un
peu
de
poésie
The
miracle
of
the
days
when
sometimes
slips
in
Puis
il
lui
prend
la
main,
le
voyage
d'Ulysse
A
little
poetry.
Demain,
ce
sera
lui
Then
he
takes
his
hand,
Et
tous
les
deux
se
taisent
que
le
matin
finisse
Ulysses'
journey,
Mais
le
fils
a
grandi
Tomorrow
it
will
be
him...
And
the
two
of
them
are
silent,
Ce
n'est
qu'une
chanson,
ne
la
croyez
pas
triste
May
the
morning
end,
Ta-ba-da-da-da-da,
on
se
promène
ainsi
But
the
son
has
grown
up...
On
croit
que
l'on
avance,
on
sait
que
l'on
existe
Ta-ba-da-da-da-da
avec
des
"mais",
des
"si"
It's
just
a
song,
don't
think
it's
sad.
Ta
ba
da
da
da
da
we
go
for
a
walk
like
that.
we
think
we're
moving
forward,
we
know
we
exist.
Ta-ba-da-da-da-da
avec
des
"mais",
des
"si"
Ta
ba
da
da
da
da
with
buts,
ifs...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Manset, Julien Clerc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.