Julien Clerc - Les menhirs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julien Clerc - Les menhirs




Les menhirs
Менгиры
Ne m'attends pas trop longtemps à l'ombre fraîche des menhirs
Не жди меня слишком долго в прохладной тени менгиров,
La lande restera la même avec fougères et bruyères
Пустошь останется прежней, с папоротниками и вереском,
La côte gardera sa rage et le froid crachin son rire
Берег сохранит свою ярость, а холодный моросящий дождь свою усмешку,
Pour des souvenirs amers quand je passe et je t'oublie
Для горьких воспоминаний, когда я пройду мимо и забуду тебя.
Ton amour sera silence, tes instants seront trop lourds
Твоя любовь станет молчанием, твои мгновения будут слишком тяжелы
Pour une vie de grande absence, tu retrouveras les plages
Для жизни, полной отсутствия, ты вернешься на пляжи,
mers et rochers s'aiment, les tristes blockhaus y rêvent
Где море и скалы любят друг друга, где печальные блокгаузы видят сны,
Il y fait froid et je t'oublie
Там холодно, и я забуду тебя.
D'entendre sonner le tocsin quand les femmes attendent pour rien
Слышать звон набата, когда женщины ждут напрасно,
Quand le phare se jette au temps, tu apprendras le goût du vent
Когда маяк бросается во время, ты узнаешь вкус ветра,
Pour oublier
Чтобы забыть.
Tu compteras chaque seconde, tu t'inventeras des forces
Ты будешь считать каждую секунду, ты будешь выдумывать себе силы,
Tu t'achèteras des amours puis tu t'habitueras aux autres
Ты будешь покупать себе любовь, потом ты привыкнешь к другим,
A la certitude de tes nuits, t'abandonnant au sommeil
К уверенности своих ночей, предаваясь сну,
Et quand chaque jour se lève te dire encore que je t'oublie
И когда каждый день будет начинаться, говорить себе снова, что я забываю тебя.
D'entendre sonner le tocsin quand les femmes attendent pour rien
Слышать звон набата, когда женщины ждут напрасно,
Quand le phare se jette au temps, tu apprendras le goût du vent
Когда маяк бросается во время, ты узнаешь вкус ветра,
Pour oublier
Чтобы забыть.
Ne m'attends pas trop longtemps à l'ombre fraîche des menhirs
Не жди меня слишком долго в прохладной тени менгиров,
La lande restera la même avec fougères et bruyères
Пустошь останется прежней, с папоротниками и вереском,
La côte gardera sa rage et le froid crachin son rire
Берег сохранит свою ярость, а холодный моросящий дождь свою усмешку,
Pour des souvenirs amers quand je passe et je t'oublie.
Для горьких воспоминаний, когда я пройду мимо и забуду тебя.





Writer(s): Changyao Zhu, Maurice Vallet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.