Julien Clerc - Ma colère - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julien Clerc - Ma colère




Ma colère
Мой гнев
Roulée en boule ma colère
Свернувшись в клубок, моя ярость
Derrière un écran de fumée
За дымовой завесой скрывалась,
Comme une chienne couchée par terre
Как собака, лежащая на земле,
Dormait
Дремала.
Un coup d'épingle dans l'orgueil
Укол в самолюбие,
Un mot qu'il ne fallait pas dire
Слово, которое не следовало говорить,
Ont suffi à lui faire ouvrir
Были достаточны, чтобы заставить ее открыть
Un œil
Один глаз.
Mais d'où viennent les gouttes d'eau
Но откуда берутся капли воды,
Qui font déborder les verres?
Что переполняют бокалы?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau?
Но откуда берутся капли воды?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau
Но откуда берутся капли воды,
Qui font déborder les verres?
Что переполняют бокалы?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau?
Но откуда берутся капли воды?
Quand ses deux yeux se sont ouverts
Когда оба ее глаза открылись,
Elle s'est levée comme un orage
Она поднялась, как гроза,
Elle m'a mis la tête à l'envers
Она перевернула все во мне,
Ma rage
Моя ярость.
Elle enflait comme la tempête
Она разгоралась, как буря,
Les cyclones, les ouragans
Циклоны, ураганы,
À démonter des océans
Способная разрушить океаны,
La bête
Зверь.
Mais d'où viennent les gouttes d'eau
Но откуда берутся капли воды,
Qui font déborder les verres?
Что переполняют бокалы?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau?
Но откуда берутся капли воды?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau
Но откуда берутся капли воды,
Qui font déborder les verres?
Что переполняют бокалы?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau?
Но откуда берутся капли воды?
Elle s'est calmée dans un soupir
Она успокоилась со вздохом,
Quand son souffle fut épuisé
Когда ее дыхание иссякло,
Elle est rentrée dans son panier
Она вернулась в свою корзину,
Dormir
Спать.
Ma colère m'a tourné le dos
Мой гнев отвернулся от меня,
Au fond de moi plus rien ne bouge
Внутри меня больше ничего не движется,
Avant qu'à nouveau je vois rouge
Пока снова не увижу красное,
Rideau
Занавес.
Mais d'où viennent les gouttes d'eau
Но откуда берутся капли воды,
Qui font déborder les verres?
Что переполняют бокалы?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau?
Но откуда берутся капли воды?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau
Но откуда берутся капли воды,
Qui font déborder les verres?
Что переполняют бокалы?
Mais d'où viennent les gouttes d'eau?
Но откуда берутся капли воды?
Rideau
Занавес.





Writer(s): Calogero Maurici, Julien Clerc, Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.