Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)
Durch dich zu leiden ist kein Leiden (im Duett mit Francis Cabrel)
Si
un
jour
tu
veux
revenir
Wenn
eines
Tages
du
zurückkehrst
Sans
mots
sans
pleurs
sans
même
sourire
Ohne
Worte,
ohne
Tränen,
nicht
mal
lächelnd
Négligemment
et
sans
te
retenir
Leichtfertig
und
ohne
dich
zu
halten
Sans
farder
du
passé
tout
l'avenir
Ohne
die
Zukunft
mit
Vergangenheit
zu
schminken
Le
soir
quand
je
te
vois
sourire
Abends,
wenn
ich
dich
lächeln
sehe
Sur
cette
photo
qui
n'veut
rien
dire
Auf
diesem
Foto,
das
nichts
bedeutet
Sous
ta
vieille
lampe
qui
tremble
et
chavire
Unter
deiner
alten
Lampe,
die
zittert
und
schwankt
Tu
viens
grimacer
dans
mes
souvenirs
Kommst
du
grinsend
in
meinen
Erinnerungen
Maintenant
comme
avant
Jetzt
wie
früher
Doucement
sans
pâlir
Sanft
ohne
zu
erblassen
Sans
mentir
sans
souffrir
Ohne
zu
lügen,
ohne
zu
leiden
Aujourd'hui
je
te
dis
Heute
sage
ich
dir
Souffrir
par
toi
n'est
pas
souffrir
Durch
dich
zu
leiden
ist
kein
Leiden
C'est
comme
mourir
ou
bien
faire
rire
Es
ist
wie
sterben
oder
lachen
machen
C'est
s'éloigner
du
monde
des
vivants
Es
ist
sich
entfernen
von
der
Welt
der
Lebenden
Dans
la
forêt
voir
l'arbre
mort
seulement
Im
Wald
nur
den
toten
Baum
sehen
Comme
un
jour
tu
viendras
sûr'ment
Wie
du
eines
Tages
sicher
kommen
wirst
Dans
ce
salon
qui
perd
son
temps
In
dieses
Zimmer,
das
Zeit
verschwendet
Ne
parlons
plus
jamais
de
nos
déserts
Lass
uns
nie
mehr
von
unseren
Wüsten
sprechen
Et
si
tu
restes
je
mets
le
couvert
Und
wenn
du
bleibst,
decke
ich
den
Tisch
Maintenant
comme
avant
Jetzt
wie
früher
Sans
pâlir
Ohne
zu
erblassen
Sans
mentir
sans
souffrir
Ohne
zu
lügen,
ohne
zu
leiden
Aujourd'hui
je
te
dis
Heute
sage
ich
dir
Tous
les
voyages
ne
veulent
rien
dire
Alle
Reisen
bedeuten
nichts
Je
sais
des
choses
qui
te
f'raient
rire
Ich
weiß
Dinge,
die
dich
lachen
ließen
Moi
qui
entassais
des
souvenirs
par
paresse
Ich,
der
ich
aus
Faulheit
Erinnerungen
häufte
Ce
sont
tes
vieux
chandails
que
je
caresse
Es
sind
deine
alten
Pullover,
die
ich
streichle
Maintenant
comme
avant
Jetzt
wie
früher
Restons-en
au
présent
Bleiben
wir
im
Jetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Changyao Zhu, Etienne Roda Gil
Album
Duos
date de sortie
22-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.