Julien Clerc - Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)




Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)
Suffering for You Is Not Suffering (duet with Francis Cabrel)
Si un jour tu veux revenir
If one day you want to come back
Sans mots sans pleurs sans même sourire
Without words, without tears, without even a smile
Négligemment et sans te retenir
Carelessly and without holding back
Sans farder du passé tout l'avenir
Without adorning the past with all the future
Le soir quand je te vois sourire
In the evening when I see you smile
Sur cette photo qui n'veut rien dire
In this photo that means nothing
Sous ta vieille lampe qui tremble et chavire
Under your old lamp that trembles and flickers
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
You come to grimace in my memories
Maintenant comme avant
Now as before
Doucement sans pâlir
Softly without turning pale
Sans mentir sans souffrir
Without lying, without suffering
Aujourd'hui je te dis
Today I tell you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Suffering for you is not suffering
C'est comme mourir ou bien faire rire
It's like dying or making someone laugh
C'est s'éloigner du monde des vivants
It's getting away from the world of the living
Dans la forêt voir l'arbre mort seulement
In the forest, seeing only the dead tree
Comme un jour tu viendras sûr'ment
Like one day you will surely come
Dans ce salon qui perd son temps
In this living room that is wasting its time
Ne parlons plus jamais de nos déserts
Let's never talk about our deserts again
Et si tu restes je mets le couvert
And if you stay, I'll set the table
Maintenant comme avant
Now as before
Doucement
Softly
Sans pâlir
Without turning pale
Sans mentir sans souffrir
Without lying, without suffering
Aujourd'hui je te dis
Today I tell you
Tous les voyages ne veulent rien dire
All the journeys mean nothing
Je sais des choses qui te f'raient rire
I know things that would make you laugh
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
I who piled up memories out of laziness
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
It's your old sweaters that I caress
Maintenant comme avant
Now as before
Doucement
Softly
Restons-en au présent
Let's stay in the present
Pour la vie
For life
Aujourd'hui
Today
Reste ici
Stay here
Reste ici
Stay here
Reste ici
Stay here





Writer(s): Changyao Zhu, Etienne Roda Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.