Julien Clerc - Souffrir par toi n'est pas souffrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Souffrir par toi n'est pas souffrir




Souffrir par toi n'est pas souffrir
To Suffer For You Isn't Suffering
Si un jour tu veux revenir
If you ever want to come back
Sans mots, sans pleurs, sans même sourire
Without words, without tears, and without even a smile
Négligemment et sans te retenir
Carelessly and without holding back
Sans farder du passé tout l'avenir
Without whitewashing the whole future of the past
Le soir quand je te vois sourire
In the evenings when I see you smiling
Sur cette photo qui ne veut rien dire
On this photo that means nothing
Sous ta vieille lampe qui tremble et chavire
Under your old lamp that flickers and capsizes
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
You come and grimace in my memories
Maintenant, comme avant
Now, as before
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Softly, without turning pale, without lying, without suffering
Aujourd'hui, je te dis
Today, I tell you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
To suffer for you isn't suffering
C'est comme mourir ou bien faire rire
It's like dying or making someone laugh
C'est s'éloigner du monde des vivants
It's distancing oneself from the world of the living
Dans la forêt, voir l'arbre mort seulement
In the forest, seeing only the dead tree
Comme un jour tu viendras sûrement
As one day you will surely come
Dans ce salon qui perd son temps
Into this living room that is wasting its time
Ne parlons plus jamais de nos déserts
Let's never speak of our deserts again
Et si tu restes je mets le couvert
And if you stay, I'll set the table
Maintenant, comme avant
Now, as before
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Softly, without turning pale, without lying, without suffering
Aujourd'hui, je te dis
Today, I tell you
Tous les voyages ne veulent rien dire
All journeys mean nothing
Je sais des choses qui te feraient rire
I know things that would make you laugh
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
Me, who used to pile up memories out of laziness
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
These are your old sweaters that I caress
Maintenant, comme avant, doucement
Now, as before, softly
Restons-en au présent pour la vie
Let's stick to the present for life
Aujourd'hui, reste ici
Today, stay here





Writer(s): Etienne Roda-gil, Julien Clerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.