Julien Clerc - Souffrir par toi n'est pas souffrir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julien Clerc - Souffrir par toi n'est pas souffrir




Souffrir par toi n'est pas souffrir
Страдать из-за тебя — не страдать
Si un jour tu veux revenir
Если однажды ты захочешь вернуться,
Sans mots, sans pleurs, sans même sourire
Без слов, без слёз, без тени улыбки,
Négligemment et sans te retenir
Небрежно, не пытаясь задержаться,
Sans farder du passé tout l'avenir
Не приукрашивая будущее прошлым,
Le soir quand je te vois sourire
Вечером, когда я вижу твою улыбку
Sur cette photo qui ne veut rien dire
На этой фотографии, которая ничего не значит,
Sous ta vieille lampe qui tremble et chavire
Под твоей старой лампой, которая дрожит и опрокидывается,
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
Ты приходишь гримасничать в моих воспоминаниях.
Maintenant, comme avant
Сейчас, как и прежде,
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Тихо, не бледнея, не лгая, не страдая,
Aujourd'hui, je te dis
Сегодня я говорю тебе:
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Страдать из-за тебя не страдать.
C'est comme mourir ou bien faire rire
Это как умирать или смешить,
C'est s'éloigner du monde des vivants
Это удаляться от мира живых,
Dans la forêt, voir l'arbre mort seulement
В лесу видеть только мёртвое дерево.
Comme un jour tu viendras sûrement
Как однажды ты обязательно придёшь
Dans ce salon qui perd son temps
В эту гостиную, которая теряет время,
Ne parlons plus jamais de nos déserts
Давай больше никогда не будем говорить о наших пустынях.
Et si tu restes je mets le couvert
И если ты останешься, я накрою на стол.
Maintenant, comme avant
Сейчас, как и прежде,
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Тихо, не бледнея, не лгая, не страдая,
Aujourd'hui, je te dis
Сегодня я говорю тебе:
Tous les voyages ne veulent rien dire
Все путешествия ничего не значат.
Je sais des choses qui te feraient rire
Я знаю вещи, которые тебя рассмешат.
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
Я, который из лени копил воспоминания,
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
Теперь глажу твои старые свитера.
Maintenant, comme avant, doucement
Сейчас, как и прежде, тихо,
Restons-en au présent pour la vie
Давай останемся в настоящем на всю жизнь.
Aujourd'hui, reste ici
Сегодня останься здесь.





Writer(s): Etienne Roda-gil, Julien Clerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.