Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvenez-Vous - Live
Erinnere dich - Live
Souvenez-vous
du
soir
de
chance
Erinnere
dich
an
den
glücklichen
Abend
Où
nous
avons
déjà
complices
An
dem
wir,
schon
Komplizen,
Après
l'esquisse
d'un
pas
de
danse
Nach
der
Andeutung
eines
Tanzschritts,
Quitté
ces
gens
si
ennuyeux
Diese
so
langweiligen
Leute
verließen
On
aurait
pu
rouler
plus
loin
Wir
hätten
weiterfahren
können
En
s'arrêtant
de
temps
en
temps
Indem
wir
ab
und
zu
anhielten
Pour
faire
le
plein
de
désirs
et
de
sentiments
Um
vollzutanken
On
aurait
vu
la
fin
du
film
mais
vous
étiez
déjà
debout
Mit
Sehnsüchten
und
Gefühlen
Avant
le
bout
de
la
bobine
Wir
hätten
das
Ende
des
Films
gesehen
Souvenez-vous
Aber
du
standest
schon
auf
Vor
dem
Ende
der
Filmrolle,
Souvenez-vous,
nous
allions
vite
Erinnere
dich
De
peur
que
la
laideur
s'invite
Comme
dans
ces
contes
où
on
raconte
Erinnere
dich,
wir
fuhren
schnell
Qu'il
faut
rentrer
avant
minuit
Aus
Angst,
die
Hässlichkeit
könnte
sich
einladen
On
aurait
pu
rouler
sans
fin
Wo
man
erzählt
Dans
les
couleurs
et
les
parfums
Dass
man
vor
Mitternacht
heimkehren
muss
D'un
autre
temps
celui
d'avant
les
autoroutes
Quand
on
allait
foulard
au
vent
Wir
hätten
endlos
fahren
können
Nos
vies
étaient
un
peu
plus
courtes
In
den
Farben
und
Düften
Mais
nos
cinémas
permanents
Einer
anderen
Zeit
Souvenez-vous
Der
Zeit
vor
den
Autobahnen
Als
man
mit
wehendem
Schal
fuhr
Souvenez-vous,
sur
mon
épaule
Unsere
Leben
waren
ein
wenig
kürzer
Que
frôlait
parfois
votre
joue
Aber
unsere
Kinos
liefen
nonstop,
Vous
fredonniez
cet
air
idiot
que
la
radio
Erinnere
dich
Erinnere
dich,
an
meiner
Schulter
Souvenez-vous
de
nos
paris
Die
manchmal
deine
Wange
streifte
De
cette
martingale
incertaine
Summtest
du
diese
alberne
Melodie,
die
das
Radio
Puis
de
la
vieille
américaine
Für
uns
spielte
Qui
nous
ramenait
vers
Paris
Erinnere
dich
an
unsere
Wetten,
On
aurait
pu
rouler
plus
loin
An
diese
ungewisse
Martingale
En
s'arrêtant
de
temps
en
temps
Dann
an
den
alten
Amerikaner
[Wagen]
Pour
faire
le
plein
de
désirs
et
de
sentiments
Der
uns
zurückbrachte
On
aurait
vu
la
fin
du
film
mais
vous
étiez
déjà
debout
Nach
Paris
Avant
le
bout
de
la
bobine
Souvenez-vous
Wir
hätten
weiterfahren
können
Indem
wir
ab
und
zu
anhielten
On
aurait
pu
rouler
plus
loin
Um
vollzutanken
En
s'arrêtant
de
temps
en
temps
Mit
Sehnsüchten
und
Gefühlen
Pour
faire
le
plein
de
désirs
et
de
sentiments
Wir
hätten
das
Ende
des
Films
gesehen
On
aurait
vu
la
fin
du
film
mais
vous
étiez
déjà
debout
Aber
du
standest
schon
auf
Avant
le
bout
de
la
bobine
Vor
dem
Ende
der
Filmrolle,
Souvenez-vous
Erinnere
dich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Clerc, Benjamin Biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.