Julien Clerc - Terre de France (Live) - traduction des paroles en allemand

Terre de France (Live) - Julien Clerctraduction en allemand




Terre de France (Live)
Erde Frankreichs (Live)
Nous sommes des gens
Wir sind Menschen
Parfois gais
Manchmal fröhlich
Quand on est triste
Wenn wir traurig sind
Il fait mauvais
Ist es trüb
Ce sont les choses du temps
Das sind die Dinge der Zeit
Qui ont fait nos tempéraments
Die unsere Temperamente geformt haben
Tu peux bien changer de nom
Du kannst wohl deinen Namen ändern
Le visage de tes régions, de nos frontières
Das Gesicht deiner Regionen, unserer Grenzen
Accrocher des fleurs fanées sur nos calvaires,
Verwelkte Blumen an unsere Kalvarienberge hängen,
Sur nos calvaires
An unsere Kalvarienberge
Tu es ma terre
Du bist meine Erde
Mon désert qui s'en va
Meine Wüste, die davonzieht
Tu es ma terre, ma mère et mon hiver...
Du bist meine Erde, meine Mutter und mein Winter...
Nous sommes des oiseaux géants
Wir sind Riesenvögel
Nous ne voyageons pas souvent
Wir reisen nicht oft
Nous avons l'amour du nid
Wir haben die Liebe zum Nest
Que certains appellent patrie
Das manche Heimat nennen
Tu peux bien changer de nom
Du kannst wohl deinen Namen ändern
Et le cours de tes saisons, de nos rivières
Und den Lauf deiner Jahreszeiten, unserer Flüsse
Parsemer de tâches bleues le blé qui lève
Den aufgehenden Weizen mit blauen Tupfern sprenkeln
Le blé qui lève
Der Weizen, der aufgeht
Tu es ma terre, mon désert qui s'en va
Du bist meine Erde, meine Wüste, die davonzieht
Tu es ma terre, ma mère et mon combat
Du bist meine Erde, meine Mutter und mein Kampf
Tu peux bien changer de nom
Du kannst wohl deinen Namen ändern
Inventer des religions et des chimères
Religionen und Hirngespinste erfinden
J'ai dessiné sur ton dos comme un étang
Ich habe auf deinen Rücken wie einen Teich gezeichnet
flotte mes rèves
Wo meine Träume schweben
Tu es ma terre, mon désert qui s'en va
Du bist meine Erde, meine Wüste, die davonzieht
Tu es ma terre, ma mère qui est là...
Du bist meine Erde, meine Mutter, die da ist...
Nous sommes des gens
Wir sind Menschen
Parfois gais
Manchmal fröhlich
Quand on est triste
Wenn wir traurig sind
Il fait mauvais
Ist es trüb
Ce sont les choses du temps
Das sind die Dinge der Zeit
Qui ont fait nos tempéraments.
Die unsere Temperamente geformt haben.





Writer(s): Etienne Roda-gil, Merlot Leclerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.