Julien Clerc - Terre de France - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Terre de France




Terre de France
Land of France
Nous sommes des gens parfois gais
We are cheerful folk at times,
Quand on est triste il fait mauvais
In sadness, the weather's dire.
Ce sont les choses du temps
These are the factors of time,
Qui ont fait nos tempéraments
The sculptors of our temperament.
Tu peux bien changer de nom
You may change your name,
Le visage de tes régions
The guise of your regions
De nos frontières
Of our borders,
Accrocher des fleurs fanées sur nos calvaires
Affixing withered flowers upon our crucifixes,
Sur nos calvaires
Upon our crucifixes.
Tu es ma terre
You are my land,
Mon désert qui s'en va
My desert that evanesces,
Tu es ma terre, ma mère et mon hiver
You are my land, my mother, and my winter.
Nous sommes des oiseaux géants
We are mammoth birds,
Nous ne voyageons pas souvent
Rarely do we journey afar.
Nous avons l'amour du nid
Love for home we have,
Que certains appellent patrie
Which some refer to as fatherland.
Tu peux bien changer de nom
You may change your name,
Et le cours de tes saisons, de nos rivières
And the course of your seasons, our rivers,
Parsemer de tâches bleues le blé qui lève
Intersperse blue stains on the rising wheat,
Le blé qui lève
The rising wheat.
Tu es ma terre, mon désert qui s'en va
You are my land, my desert that evanesces,
Tu es ma terre, ma mère et mon combat
You are my land, my mother, and my fight,
Tu peux bien changer de nom
You may change your name,
Inventer des religions ou des chimères
Fabricate religions or chimeras,
J'ai dessiné sur ton dos comme un étang
On your back, I've drawn like a pond
flotte mes rèves
Where my dreams float.
Tu es ma terre, mon désert qui s'en va
You are my land, my desert that evanesces,
Tu es ma terre, ma mère qui est
You are my land, my mother, who is here.
Nous sommes des gens parfois gais
We are cheerful folk at times,
Quand on est triste il fait mauvais
In sadness, the weather's dire.
Ce sont les choses du temps
These are the factors of time,
Qui ont fait nos tempéraments
The sculptors of our temperament.





Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.