Paroles et traduction Julien Clerc - Terre de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terre de France
Land of France
Nous
sommes
des
gens
parfois
gais
We
are
cheerful
folk
at
times,
Quand
on
est
triste
il
fait
mauvais
In
sadness,
the
weather's
dire.
Ce
sont
les
choses
du
temps
These
are
the
factors
of
time,
Qui
ont
fait
nos
tempéraments
The
sculptors
of
our
temperament.
Tu
peux
bien
changer
de
nom
You
may
change
your
name,
Le
visage
de
tes
régions
The
guise
of
your
regions
De
nos
frontières
Of
our
borders,
Accrocher
des
fleurs
fanées
sur
nos
calvaires
Affixing
withered
flowers
upon
our
crucifixes,
Sur
nos
calvaires
Upon
our
crucifixes.
Tu
es
ma
terre
You
are
my
land,
Mon
désert
qui
s'en
va
My
desert
that
evanesces,
Tu
es
ma
terre,
ma
mère
et
mon
hiver
You
are
my
land,
my
mother,
and
my
winter.
Nous
sommes
des
oiseaux
géants
We
are
mammoth
birds,
Nous
ne
voyageons
pas
souvent
Rarely
do
we
journey
afar.
Nous
avons
l'amour
du
nid
Love
for
home
we
have,
Que
certains
appellent
patrie
Which
some
refer
to
as
fatherland.
Tu
peux
bien
changer
de
nom
You
may
change
your
name,
Et
le
cours
de
tes
saisons,
de
nos
rivières
And
the
course
of
your
seasons,
our
rivers,
Parsemer
de
tâches
bleues
le
blé
qui
lève
Intersperse
blue
stains
on
the
rising
wheat,
Le
blé
qui
lève
The
rising
wheat.
Tu
es
ma
terre,
mon
désert
qui
s'en
va
You
are
my
land,
my
desert
that
evanesces,
Tu
es
ma
terre,
ma
mère
et
mon
combat
You
are
my
land,
my
mother,
and
my
fight,
Tu
peux
bien
changer
de
nom
You
may
change
your
name,
Inventer
des
religions
ou
des
chimères
Fabricate
religions
or
chimeras,
J'ai
dessiné
sur
ton
dos
comme
un
étang
On
your
back,
I've
drawn
like
a
pond
Où
flotte
mes
rèves
Where
my
dreams
float.
Tu
es
ma
terre,
mon
désert
qui
s'en
va
You
are
my
land,
my
desert
that
evanesces,
Tu
es
ma
terre,
ma
mère
qui
est
là
You
are
my
land,
my
mother,
who
is
here.
Nous
sommes
des
gens
parfois
gais
We
are
cheerful
folk
at
times,
Quand
on
est
triste
il
fait
mauvais
In
sadness,
the
weather's
dire.
Ce
sont
les
choses
du
temps
These
are
the
factors
of
time,
Qui
ont
fait
nos
tempéraments
The
sculptors
of
our
temperament.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Album
Utile(s)
date de sortie
28-02-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.