Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travailler C'est Trop Dur - Live
Arbeiten ist zu schwer - Live
Travailler
c'est
trop
dur
et
voler
c'est
pas
beau
Arbeiten
ist
zu
schwer,
und
Stehlen
ist
nicht
schön
Demander
la
charité
c'est
quelque
chose
j'peux
pas
faire
Um
Almosen
bitten,
das
kann
ich
einfach
nicht
Chaque
jour
que
moi
j'vis
on
m'demande
de
quoi
j'vis
Jeden
Tag,
den
ich
lebe,
fragt
man
mich,
wovon
ich
lebe
J'dis
que
j'vis
sur
l'amour
et
j'espère
de
vivre
vieux
Ich
sag,
ich
leb
von
Liebe
und
hoffe,
alt
zu
werden
Et
je
prends
mon
vieux
cheval
et
j'attrape
ma
vieille
selle
Und
ich
nehm
mein
altes
Pferd,
pack
den
alten
Sattel
ein
Et
je
selle
mon
vieux
cheval
pour
aller
chercher
ma
belle
Sattle
mein
treues
Pferd,
um
meine
Schöne
zu
holen
Tu
connais
c'est
loin
d'un
grand
bout
de
d'là
Du
weißt,
es
ist
ein
weites
Stück
von
hier
De
Saint-Antoine
à
Beaumont
Von
Saint-Antoine
bis
Beaumont
Mais
le
long
du
grand
Texas
j't'ai
cherchée
bien
longtemps
Am
großen
Texas
sucht
ich
dich
lange,
lang
Travailler
c'est
trop
dur
et
voler
c'est
pas
beau
Arbeiten
ist
zu
schwer,
und
Stehlen
ist
nicht
schön
Demander
la
charité
c'est
quelque
chose
j'peux
pas
faire
Um
Almosen
bitten,
das
kann
ich
einfach
nicht
Chaque
jour
que
moi
j'vis
on
m'demande
de
quoi
j'vis
Jeden
Tag,
den
ich
lebe,
fragt
man
mich,
wovon
ich
lebe
J'dis
que
j'vis
sur
l'amour
et
j'espère
de
vivre
vieux
Ich
sag,
ich
leb
von
Liebe
und
hoffe,
alt
zu
werden
Et
je
prends
mon
violon
et
j'attrape
mon
archet
Ich
nehm
meine
Geige,
ich
nehm
den
Geigenbogen
Et
je
joue
ma
vieille
valse
pour
faire
le
monde
danser
Und
spiel
meinen
alten
Walzer,
lass
die
Welt
tanzen
Vous
connaissez
mes
chers
amis
Ihr
wisst
doch,
meine
lieben
Freunde
La
vie
est
bien,
bien
trop
courte
Das
Leben
ist
viel,
viel
zu
kurz
Pour
se
faire
des
soucis
alors
ce
soir
allons
danser
Für
Sorgen,
lasst
uns
tanzen
heute
Abend
gehen
Travailler
c'est
trop
dur
(et
voler
c'est
pas
beau)
Arbeiten
ist
zu
schwer
(und
Stehlen
ist
nicht
schön)
(Demander
la
charité
c'est
quelque
chose
j'peux
pas
faire)
(Um
Almosen
bitten,
das
kann
ich
einfach
nicht)
Chaque
jour
que
moi
j'vis
on
m'demande
de
quoi
j'vis
Jeden
Tag,
den
ich
lebe,
fragt
man
mich,
wovon
ich
lebe
J'dis
que
j'vis
sur
l'amour
et
j'espère
de
vivre
vieux
Ich
sag,
ich
leb
von
Liebe
und
hoffe,
alt
zu
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditionnel, Michael Louis Doucet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.