Julien Clerc - Tu t'es en allée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Tu t'es en allée




Tu t'es en allée
You've gone away
Un message griffonné sur la page chiffonnée
A message scribbled on the crumpled page
D'un filofax Londres-Halifax
Of a London-Halifax filofax
Tu t'es en allée.
You've gone away.
Quelques notes, deux arpèges
Some notes, two arpeggios
Je pianote "Brown and beige"
I play "Brown and beige"
Tout ce que tu laisses, le chien sans laisse
All you leave is the dog without a leash
Tu t'es en allée.
You've gone away.
Me lâcherais-tu? Dis, te fâcherais-tu
Would you let me go? Tell me, would you be angry
Si pour une fois c'est moi qui partais?
If for once I was the one leaving?
Me quitterais-tu? Dis, me quitterais-tu
Would you leave me? Tell me, would you leave me
Si pour une fois c'est moi qui m'en allais?
If for once it was I who left?
Un e-mail manque de charme
An email lacks charm
Pas de rimmel, pas une larme
No mascara, not a single tear
Un peu mesquin d'quitter quelqu'un
It's a bit mean to leave someone
Sans même un baiser.
Without even a kiss.
Me lâcherais-tu? Dis, te fâcherais-tu
Would you let me go? Tell me, would you be angry
Si pour une fois c'est moi qui partais?
If for once I was the one leaving?
Me quitterais-tu? Dis, me quitterais-tu
Would you leave me? Tell me, would you leave me
Si, pour une fois, moi je revenais?
If, for once, I came back?
Un message griffonné sur la page chiffonnée
A message scribbled on the crumpled page
D'un filofax Londres-Halifax
Of a London-Halifax filofax
Tu t'en es allée
You've gone away
D'un filofax Londres-Halifax
Of a London-Halifax filofax
Tu t'es en allée.
You've gone away.





Writer(s): Julien Clerc, David Mcneil, Herve Brault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.