Julien Clerc - Une journée pour rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Une journée pour rien




Une journée pour rien
A Wasted Day
On s'était levé tot - Moi je me suis assis
We woke up early - I sat
Tout au fond de l'auto
At the back of the car
J'ai fait semblant de lire
I pretended to read
Mais cette boule dans la gorge
But a lump in my throat
Annoncait les sanglots
Herladed sobs
Il pleuvait sur l'été - Et a travers mes larmes
It was raining in the summer - And through my tears
J'ai apercu danser
I saw the road and trees
La route et puis les arbres
Dancing outside
Mes pensées s'emmelaient
My thoughts tangled
Dans un trajet bizarre.
In a strange journey.
Je me suis dit, je me suis dit:
I said to myself, I said to myself:
Tout fout le camp
Everything's going to hell
Il gele en plein juilliet - il gele dedans ma vie
It's freezing in July - it's freezing in my life
Et tout fout le camp
And everything's going to hell
Il gele dans la maison
It's freezing in the house
Il grele sur les moissons
It's hailing on the crops
Il nous fallait aller
We had to go
Tout au bout du pays - Descendre vers le sud
To the far end of the country - down to the south
On croisait, on doublait
We cruised, we overtook
De longues troupes rudes
Long, rough convoys
Qui glissaient sous la pluie
Who were slipping in the rain
J'ai mis de la musique
I put on some music
Forte comme de la brique
Loud as a brick
On s'est fait arreter - on nous a demandé
We were stopped - they asked for
Nos noms et nos papiers
Our names and papers
Et puis on est reparti.
And then we set off again.
Je me suis dit, je me suis dit:
I said to myself, I said to myself:
Tout fout le camp
Everything's going to hell
Il gele en plein juilliet - il gele dedans ma vie
It's freezing in July - it's freezing in my life
Et tout fout le camp
And everything's going to hell
Il grele dans les étoiles
It's hailing in the stars
Il grele sur notre histoire
It's hailing on our story
Et plus on avancait
And the more we drove
Plus j'allais dans ma peine
The more I sank into my misery
On avalait les plaines
We swallowed the plains
Les villes et les rivieres
Towns and rivers alike
Et le ciel nous donnait
And the sky gave us
Tout son chagrin immense
All its immense sorrow
C'était un samedi - En fin d'apres-midi
It was a Saturday - Late afternoon
On était attendu
We were expected
Pas des gens nostalgiques
Not by nostalgic people
J'ai éteint la musique
I turned off the music
Et je suis descendu
And I got out.
Tout fout le camp
Everything's going to hell
Il gele en plein juilliet
It's freezing in July
Il gele dedans ma vie
It's freezing in my life
Tout fout le camp
Everything's going to hell
C'est une journée de plus
It's just another day
C'est une journée pour rien
It's a wasted day.





Writer(s): Julien Clerc, Maurice Vallet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.