Paroles et traduction Julien Clerc - Yann et les dauphins (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yann et les dauphins (Live)
Янн и дельфины (Live)
Savez-vous
ce
que
racontent
Знаешь
ли
ты,
дорогая,
о
чем
говорят
Les
dauphins
des
grandes
mers
Дельфины
больших
морей?
Une
histoire
de
ce
monde
Историю
этого
мира,
Mais
d'un
autre
univers
Но
из
другой
вселенной.
Tout
près
d'un
port
des
Flandres
Неподалеку
от
порта
Фландрии,
Il
y
a
bien
longtemps
Давным-давно,
Yann
avait
un
navire
У
Янна
был
корабль,
Mais
n'avait
pas
seize
ans
Но
ему
не
было
и
шестнадцати
лет.
N'est
pas
pirate
qui
veut
Не
каждый
может
быть
пиратом
Sur
la
grande
mer
du
Nord
В
большом
Северном
море,
N'est
pas
heureux
qui
veut
Не
каждый
счастлив,
Dans
la
grande
course
au
trésor
В
великой
гонке
за
сокровищами.
Yann
fit
son
équipage
Янн
собрал
свою
команду
De
fuyards
encerclés
Из
окруженных
беглецов,
De
forbans
les
plus
louches
Из
самых
подозрительных
разбойников
Et
de
filles
damnées
И
падших
женщин.
Quand
ils
furent
au
large
Когда
они
вышли
в
открытое
море,
Toutes
voiles
dehors
Под
всеми
парусами,
Yann
et
son
équipage
Янн
и
его
команда
Proclamèrent
l'Age
d'Or
Провозгласили
Золотой
Век.
Sur
le
pont
du
navire
На
палубе
корабля
Toujours
il
y
avait
bal
Всегда
был
бал,
On
buvait
sans
être
ivre
Пировали,
не
пьянея,
On
aimait
sans
carnaval
Люби́ли
без
карнавала.
Vingt
vaisseaux
de
dix
empires
Двадцать
кораблей
десяти
империй
Coulèrent
Yann
un
soir
Потопил
Янн
однажды
вечером,
On
entendait
claquer
des
rires
Слышался
смех
Parmi
les
voiles
noires
Среди
черных
парусов.
Avec
son
équipage
Со
своей
командой
Il
partit
lentement
Он
медленно
уплыл
Vers
d'autres
rivages
К
другим
берегам,
Chevauchant
les
grands
dauphins
blancs
Оседлав
больших
белых
дельфинов.
C'est
l'histoire
que
racontent
Это
история,
которую
рассказывают
Les
dauphins
à
leurs
enfants
Дельфины
своим
детям.
Yann
avait
un
navire
У
Янна
был
корабль,
Mais
n'avait
pas
seize
ans
Но
ему
не
было
и
шестнадцати
лет.
Mais
n'est
pas
pirate
qui
veut...
Но
не
каждый
может
быть
пиратом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.