Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
je
m'ennuie,
Wenn
ich
mich
langweile,
J'emmène
un
gallon
de
whisky
Nehme
ich
eine
Gallone
Whisky
mit
Dix
ans
d'âge,
Zehn
Jahre
alt,
Dans
mes
vagabondages
Auf
meinen
Streifzügen
Sur
les
échafaudages
Auf
den
Gerüsten
Quand
je
m'ennuie
Wenn
ich
mich
langweile
Je
prends
du
saké,
du
raki,
Nehme
ich
Saké,
Raki,
Sans
ticket,
sans
bagages
Ohne
Ticket,
ohne
Gepäck
Sur
les
échafaudages
Auf
den
Gerüsten
Je
vois
des
gens
Ich
sehe
Leute
Passer
sous
les
enseignes
Unter
den
Schildern
vorbeigehen
Qui
s'allument
et
s'éteignent,
Die
angehen
und
ausgehen,
Comme
au
cinéma
Wie
im
Kino
De
ces
toits
où
je
m'assois,
Von
diesen
Dächern,
wo
ich
sitze,
Je
t'aperçois,
jamais,
toi
Sehe
ich
dich,
niemals,
dich
Je
suis
le
Tarzan,
l'Houdini
Bin
ich
der
Tarzan,
der
Houdini
Le
yéti
des
étages
Der
Yeti
der
Stockwerke
Sur
les
échafaudages
Auf
den
Gerüsten
Quand
je
m'ennuie,
Wenn
ich
mich
langweile,
Tu
passes
jamais
par
ici
Kommst
du
nie
hier
vorbei
C'est
dommage,
Das
ist
schade,
Tu
sais,
c'est
plus
de
mon
âge
Weißt
du,
das
ist
nicht
mehr
mein
Alter
Tous
ces
échafaudages
All
diese
Gerüste
Je
vois
des
gens,
Ich
sehe
Leute,
Des
passants
qui
s'étreignent,
Passanten,
die
sich
umarmen,
L'inconnue
qui
se
peigne,
Die
Unbekannte,
die
sich
kämmt,
Comme
au
cinéma
Wie
im
Kino
De
ces
toits
où
je
m'assois,
Von
diesen
Dächern,
wo
ich
sitze,
Je
t'aperçois,
jamais,
toi
Sehe
ich
dich,
niemals,
dich
Je
vois
des
gens
Ich
sehe
Leute
Passer
sous
les
enseignes
Unter
den
Schildern
vorbeigehen
Qui
s'allument
et
s'éteignent
Die
angehen
und
ausgehen
Comme
au
cinéma
Wie
im
Kino
De
ces
toits
où
je
m'assois,
Von
diesen
Dächern,
wo
ich
sitze,
Je
t'aperçois,
jamais,
toi
Sehe
ich
dich,
niemals,
dich
Sur
les
échafaudages,
là,
tout
là-haut,
là,
tout
là-haut.
Auf
den
Gerüsten,
dort,
ganz
oben,
dort,
ganz
oben.
Sur
les
échafaudages,
là,
tout
là-haut,
là,
tout
là-haut.
Auf
den
Gerüsten,
dort,
ganz
oben,
dort,
ganz
oben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Clerc, David Mcneil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.