Paroles et traduction Julien Lamassonne - Délivre-nous - La légende du Roi Arthur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Délivre-nous - La légende du Roi Arthur
Deliver Us - The Legend of King Arthur
Des
champs
de
blé
aux
champs
de
guerre
From
the
wheat
fields
to
the
battlefields
On
a
vu
tant
d'hommes
à
terre
We've
seen
so
many
men
on
the
ground
Ce
sont
nos
fils,
ce
sont
nos
frères
They
are
our
sons,
they
are
our
brothers
Partis
sans
même
une
prière
Gone
without
even
a
prayer
Dans
les
campagnes,
dans
les
villages,
In
the
countrysides,
in
the
villages
Partout,
le
sol
est
rouge
sang
Everywhere,
the
ground
is
crimson
Ne
vois-tu
pas
sur
nos
visages
Can't
you
see
in
our
faces
L'effroi
des
guerriers
saxons?
The
fear
of
the
Saxon
warriors?
De
ces
guerres
From
these
wars
De
nos
fers
From
our
shackles
Enfant
d'Uther
Uther's
son
Entends
le
bruit
de
la
clameur
Hear
the
sound
of
the
clamor
Elle
porte
en
elle
la
violence
It
carries
the
violence
De
nos
angoisses
et
de
nos
peurs
Of
our
anxieties
and
our
fears
Ton
peuple
chante
sa
souffrance
Your
people
sing
their
suffering
Tu
as
promis
des
jours
meilleurs
You
promised
better
days
Un
royaume
d'abondance
A
kingdom
of
abundance
Tu
as
promis
notre
bonheur
You
promised
our
happiness
Le
paix
et
la
providence
Peace
and
providence
De
ces
guerres
From
these
wars
De
nos
fers
From
our
shackles
Enfant
d'Uther
Uther's
son
Dans
les
banquets
et
les
festins
In
the
banquets
and
the
feasts
Les
seuls
bruits
qu'on
entend
The
only
noises
that
we
hear
Ce
sont
les
airs
des
musiciens
Are
the
tunes
of
the
musicians
Qui
couvrent
les
cris
de
nos
enfants
Which
cover
the
cries
of
our
children
Le
goût
des
mets
et
du
bon
vin
The
taste
of
the
dishes
and
the
fine
wine
Efface
toutes
les
misères
Erases
all
the
miseries
Pendant
que
nous,
on
hurle
en
vain
While
we,
we
scream
in
vain
Notre
futile
colère
Our
futile
anger
De
ces
guerres
From
these
wars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dove Attia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.