Paroles et traduction Juliet - コンプレックス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一人だったどこでも
I
was
always
alone
everywhere
樂しいのは一瞬だけで
Happiness
was
only
for
a
moment
寂しくなって、騷いだら逆に
I
felt
lonely
and
got
noisy
then
it
was
the
other
way
around
グチャグチャで淚、止まんなくなったよ
Chaotic
and
my
tears
wouldn't
stop
だから強くなりたかった
That's
why
I
wanted
to
become
stronger
そうなろうとしていたよ
That's
what
I
was
trying
to
become
でも余計傷ついて嫌いになって...
But
I
just
got
hurt
even
more
and
started
to
hate
myself...
どんな時もムリして笑ってたよ
I
always
forced
myself
to
smile
そしたらなんとかなる氣がしてた
I
felt
like
things
would
somehow
work
out
全部、噓なんだよ。
It
was
all
a
lie.
平氣なフリ、カッコつけて泣けなかった、あの日も。
Pretending
to
be
okay
and
acting
cool,
I
couldn't
cry
that
day
either.
自分犧牲にしたとしても誰かが笑うなら
Even
if
I
had
to
sacrifice
myself
if
it
made
someone
laugh
ただそれが1番で
That
was
all
that
mattered
でもそうすればする程、
But
the
more
I
did
that,
本當は1番、キツかった。
The
harder
it
really
was.
繰り返しまた振り出し
Repeating,
back
to
square
one
「何やってんだろ?」って溜め息
Sighing,
"What
am
I
doing?"
傷だらけなんでアタシばっかり...
I'm
all
wounded,
why
is
this
only
happening
to
me...
置いてかれてる氣分でいたよ
I
felt
like
I
was
being
left
behind
言いたい事言えないのは本當は自信がないから
The
reason
I
can't
say
what
I
want
to
say
is
because
I
don't
have
any
confidence
とりあえず合わせてても違くて...
I
just
go
along
with
it,
but
it's
not
right...
誰も信じられなくなった時、
When
I
couldn't
trust
anyone
anymore,
不安で怖くて進めなかった
I
was
anxious,
scared
and
I
couldn't
move
forward
全部、噓なんだよ。
It
was
all
a
lie.
平氣なフリ、カッコつけて泣けなかった、あの日も。
Pretending
to
be
okay
and
acting
cool,
I
couldn't
cry
that
day
either.
自分犧牲にしたとしても誰かが笑うなら
Even
if
I
had
to
sacrifice
myself
if
it
made
someone
laugh
ただそれが1番で
That
was
all
that
mattered
でもそうすればする程、
But
the
more
I
did
that,
本當は1番、キツかった。
The
harder
it
really
was.
笑って隱す
弱さも嫌いな所も。
Hiding
my
smile
as
well
as
what
I
hate
about
myself.
本當は、誰かに氣付いてほしい。
The
truth
is,
I
want
someone
to
notice
me.
『全部好き』って言って欲しい。
I
want
someone
to
say,
'I
love
all
of
you.'.
全部、噓なんだよ。餘裕ぶって...
It
was
all
a
lie.
Acting余裕...
不安で怖くて、仕方なかった。
I
was
anxious
and
scared,
I
couldn't
help
it.
本音とか泣き顏を隱さなくていい場所を
A
place
where
I
don't
have
to
hide
my
true
feelings
or
my
crying
face
ずっと探してたんだ
That's
what
I've
always
been
looking
for
本當は寂しくて
The
truth
is,
I'm
lonely
信じられる人が欲しかった。
I
wanted
someone
I
could
trust.
全部、噓なんだよ。
It
was
all
a
lie.
平氣なフリ、カッコつけて泣けなかった、あの日も。
Pretending
to
be
okay
and
acting
cool,
I
couldn't
cry
that
day
either.
自分犧牲にしたとしても誰かが笑うなら
Even
if
I
had
to
sacrifice
myself
if
it
made
someone
laugh
ただそれが1番で
That
was
all
that
mattered
でもそうすればする程、
But
the
more
I
did
that,
本當は1番、キツかった。
The
harder
it
really
was.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Company, Maiko, maiko, the company
Album
リアル
date de sortie
25-08-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.