Juliet - コンプレックス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliet - コンプレックス




コンプレックス
Complexity
一人だったどこでも
I was always alone everywhere
樂しいのは一瞬だけで
Happiness was only for a moment
寂しくなって、騷いだら逆に
I felt lonely and got noisy then it was the other way around
グチャグチャで淚、止まんなくなったよ
Chaotic and my tears wouldn't stop
だから強くなりたかった
That's why I wanted to become stronger
そうなろうとしていたよ
That's what I was trying to become
でも余計傷ついて嫌いになって...
But I just got hurt even more and started to hate myself...
どんな時もムリして笑ってたよ
I always forced myself to smile
そしたらなんとかなる氣がしてた
I felt like things would somehow work out
全部、噓なんだよ。
It was all a lie.
平氣なフリ、カッコつけて泣けなかった、あの日も。
Pretending to be okay and acting cool, I couldn't cry that day either.
自分犧牲にしたとしても誰かが笑うなら
Even if I had to sacrifice myself if it made someone laugh
ただそれが1番で
That was all that mattered
でもそうすればする程、
But the more I did that,
本當は1番、キツかった。
The harder it really was.
繰り返しまた振り出し
Repeating, back to square one
「何やってんだろ?」って溜め息
Sighing, "What am I doing?"
傷だらけなんでアタシばっかり...
I'm all wounded, why is this only happening to me...
置いてかれてる氣分でいたよ
I felt like I was being left behind
言いたい事言えないのは本當は自信がないから
The reason I can't say what I want to say is because I don't have any confidence
とりあえず合わせてても違くて...
I just go along with it, but it's not right...
誰も信じられなくなった時、
When I couldn't trust anyone anymore,
不安で怖くて進めなかった
I was anxious, scared and I couldn't move forward
全部、噓なんだよ。
It was all a lie.
平氣なフリ、カッコつけて泣けなかった、あの日も。
Pretending to be okay and acting cool, I couldn't cry that day either.
自分犧牲にしたとしても誰かが笑うなら
Even if I had to sacrifice myself if it made someone laugh
ただそれが1番で
That was all that mattered
でもそうすればする程、
But the more I did that,
本當は1番、キツかった。
The harder it really was.
笑って隱す 弱さも嫌いな所も。
Hiding my smile as well as what I hate about myself.
本當は、誰かに氣付いてほしい。
The truth is, I want someone to notice me.
『全部好き』って言って欲しい。
I want someone to say, 'I love all of you.'.
全部、噓なんだよ。餘裕ぶって...
It was all a lie. Acting余裕...
不安で怖くて、仕方なかった。
I was anxious and scared, I couldn't help it.
本音とか泣き顏を隱さなくていい場所を
A place where I don't have to hide my true feelings or my crying face
ずっと探してたんだ
That's what I've always been looking for
本當は寂しくて
The truth is, I'm lonely
信じられる人が欲しかった。
I wanted someone I could trust.
全部、噓なんだよ。
It was all a lie.
平氣なフリ、カッコつけて泣けなかった、あの日も。
Pretending to be okay and acting cool, I couldn't cry that day either.
自分犧牲にしたとしても誰かが笑うなら
Even if I had to sacrifice myself if it made someone laugh
ただそれが1番で
That was all that mattered
でもそうすればする程、
But the more I did that,
本當は1番、キツかった。
The harder it really was.





Writer(s): The Company, Maiko, maiko, the company


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.