Paroles et traduction Juliette - Je remercie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle
étrange
impression
je
vous
jure
What
a
strange
feeling
I
swear
Etre
là
devant
vous
aujourd'hui
Being
here
before
you
today
J'ai
le
cœur
qui
bat
à
toute
allure
My
heart
is
pounding
Je
n'ai
pas
préparé
de
discours
I
didn't
prepare
a
speech
Même
pas
griffonné
quelques
mots
Didn't
even
scribble
down
a
few
words
Mais
promis
j'essaierai
de
faire
court
But
I
promise
I'll
try
to
keep
it
short
De
faire
court
Keep
it
short
Je
remercie
les
comédiens
I
thank
the
actors
Pour
leur
confiance
et
leur
soutien
For
their
trust
and
support
Je
remercie
mon
producteur
I
thank
my
producer
Je
remercie
les
spectateurs
I
thank
the
audience
Et
puis
z'aussi
je
remercie
And
then
I
also
thank
Je
remercie
mon
père
ma
mère
ma
sœur
mon
frère
I
thank
my
father
my
mother
my
sister
my
brother
Je
remercie
tous
les
votants,
tous
mes
concurrents
I
thank
all
the
voters,
all
my
competitors
Je
voudrais
aussi
merci
spécial'ment
à
Claude
Berri
I
would
also
like
to
thank
Claude
Berri
especially
C'est
un
honneur
que
me
fait
là
It's
an
honor
that
he
does
this
for
me
La
grande
famille
du
cinéma
The
great
family
of
cinema
C'est
un
honneur
que
me
fait
là
It's
an
honor
that
he
does
this
for
me
La
grande
famille
du
cinéma
The
great
family
of
cinema
Je
remercie
l'Académie
I
thank
the
Academy
Merci
aux
membres
du
jury
Thank
you
to
the
members
of
the
jury
Je
remercie
les
bénévoles
I
thank
the
volunteers
Merci
au
Crédit
Agricole
Thank
you
to
Crédit
Agricole
Merci,
merci,
c'est
bien
normal
Thank
you,
thank
you,
it's
normal
Je
remercie
en
général
I
thank
you
in
general
Arielle
Dombasle
Arielle
Dombasle
Je
remercie
le
Ministère
I
thank
the
Ministry
Et
la
terre
entière
And
the
whole
earth
Je
voudrais
dire
aussi
merci
spécial'ment
à
Claude
Berri
I
would
also
like
to
thank
Claude
Berri
especially
C'est
un
honneur
que
me
fait
là
It's
an
honor
that
he
does
this
for
me
La
grande
famille
du
cinéma
The
great
family
of
cinema
C'est
un
honneur
que
me
fait
là
It's
an
honor
that
he
does
this
for
me
La
grande
famille
du
cinéma
The
great
family
of
cinema
Merci
à
toi
mon
vieil
ami
Thank
you
to
you
my
old
friend
Je
n'sais
pas
où
tu
es
assis
I
don't
know
where
you're
sitting
Mais
ce
trophée
il
est
à
toi
But
this
trophy
belongs
to
you
Tu
le
mérites
autant
que
moi
You
deserve
it
as
much
as
I
do
Je
pense
à
toi
qui
n'es
pas
là
I
think
of
you
who
are
not
here
Qui
nous
regarde
du
Canada
Who
watches
us
from
Canada
Je
pense
à
toi
partie
trop
tôt
I
think
of
you
left
too
early
Qui
nous
observe
de
là-haut
Who
watches
us
from
up
there
Je
remercie
les
machinos
I
thank
the
machinists
Les
technos
et
les
électros
The
technicians
and
the
electricians
Je
remercie
tous
mes
sponsors
I
thank
all
my
sponsors
Qui
vont
se
faire
des
couilles
en
or
Who
are
going
to
make
golden
coins
Je
remercie
le
Père
Dodu
I
thank
Father
Dodu
La
boulangère
au
coin
d'la
rue
The
baker
on
the
corner
Je
remercie
tous
ceux
sans
kirikiki
I
thank
all
those
without
whom
I
wouldn't
be
here
Est-ce
que
j'ai
déjà
dit
merci
Have
I
said
thank
you
yet
Spécial'ment
à
Claude
Berri
Especially
to
Claude
Berri
C'est
un
honneur
que
me
fait
là
It's
an
honor
that
he
does
this
for
me
La
grande
famille
du
Cinéma
The
great
family
of
Cinema
C'est
un
honneur
oui
que
me
fait
là
It's
an
honor
that
he
does
this
for
me
La
grande
famille
du
Cinéma
The
great
family
of
Cinema
Voilà
cette
fois
j'ai
terminé...
Well,
this
time
I'm
done...
Toutefois
avant
de
vous
quitter
But
before
I
leave
you
Je
n'voudrais
pas
vous
ennuyer
I
don't
want
to
bore
you
Mais
il
me
faut
c'est
important
But
I
must,
it's
important
Vous
parler
un
très
court
instant
Talk
to
you
for
a
very
short
moment
Du
statut
des
intermittents
About
the
status
of
intermittent
workers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Eymery, Juliette Noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.