Paroles et traduction Juliette en duo avec François Morel - Mémère Dans Les Orties
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mémère Dans Les Orties
Mémère Dans Les Orties
Mèmère
Dans
Les
Orties
Mémère
Dans
Les
Orties
Ami,
vous
commencez,
My
dear,
you
are
starting
to,
à
chauffer
mes
oreilles,
get
on
my
nerves,
Vous
voulez
m'énerver
You
want
to
annoy
me,
Je
vous
le
déconseille.
I
advise
you
not
to.
Eh
la!
Ma
tourterelle
Oh
! My
love
Votre
mauvaise
fois
Your
dishonesty,
Ne
vous
rend
pas
plus
belle
Do
not
make
you
more
beautiful
Ne
nous
disputons
pas.
Let's
not
argue,
my
sweet.
Ne
pas
nous
disputer,
Not
to
argue
with
you,
Pour
ça
je
suis
d'accord,
I
agree
with
that,
Si
vous
reconnaissez
If
you
admit
Que
c'est
vous
qui
avez
tort
That
it
is
you
who
are
wrong
Ah!
Si
vous
me
cherchez
If
you
ask
me,
Vous
allez
me
trouver.
You
are
going
to
find
me.
Et
je
vais
trouver
quoi?
And
what
will
you
find?
Allez-y
montrez-moi.
Go
ahead,
show
me.
La
bave
du
crapaud,
The
toad's
drool,
Ne
va
jamais
bien
haut.
Never
goes
up
high.
Mais
gare
à
ce
qui
tombe
But
beware
of
what
falls
De
la
blanche
colombe!
From
the
white
dove!
Poussez
pas
je
vous
prie
Don't
push
me,
I
beg
you,
Mémère
dans
les
orties!
Grandma
in
the
nettle!
Normalement
personne,
Normally
no
one,
A
moins
d'être
malade,
Unless
they
are
sick,
Ainsi
ne
déraisonne,
Does
not
behave
like
that,
Au
milieu
des
salades.
In
the
middle
of
the
salads.
C'est
vous
qui
divaguez
It
is
you
who
are
rambling
Dans
les
rododendrons
In
the
rhododendrons
J'aurais
du
me
méfier.
I
should
have
known.
Manman
avait
raison.
Mom
was
right.
Votre
mère
parlons
en,
Your
mother,
let's
talk
about
her,
Une
fichue
mégère!
What
a
freaking
hag!
Ne
mêlez
pas
ma
mère.
Do
not
involve
my
mother.
Voyou
de
bas-étage
Low-level
thug
Ogresse
coprophage.
Poop-eating
ogress.
Misérable
pandour.
Miserable
old
man.
Pompante
Pompadour!
Swanky
Pompadour!
Au
trou
le
ver
de
terre!
To
the
hole,
you
worm!
Au
bucher
la
sorcière.
To
the
stake,
the
witch.
Fripouille,
andouille,
arsouille!
Rascal,
fool,
drunkard!
Là
non
non
non
aux
rimes
en
ouille!
That's
a
no-no
for
rhymes
in
ouille!
Poussez
pas
je
vous
prie
Don't
push
me,
I
beg
you,
Mémère
dans
les
orties
Grandma
in
the
nettle
Qu'est-ce
que
j'ai
fait
au
Ciel
What
did
I
do
to
Heaven
Pour
être
tombé
sur
To
have
stumbled
upon
Ce
tromblon
en
dentelles
This
lace-trimmed
blunderbuss
Cette
caricature
This
caricature
Vous
me
faites
penser
You
remind
me
A
du
poisson
pas
frais.
Of
not-so-fresh
fish.
Il
n'y
a
qu'à
regarder
Just
look
at
Votre
gueule
de
raie
Your
stingray
face
Filons
la
métaphore.
Let's
follow
the
metaphor.
Puisque
j'ai
toujours
su
Since
I
have
always
known
Qui
vous
êtes
Trésor
What
you
are,
darling
Une
sacrée
morue
A
real
cod.
Quant
à
vous
mon
tout
beau
As
for
you,
my
handsome
Vous
n'êtes
qu'un
maquereau
You
are
nothing
but
a
mackerel
C'est
à
vous
qu'il
échoie
d'avoir
un
nez
d'anchois.
It
is
you
who
have
an
anchovy
nose.
Ce
Q.I
de
pétoncle
This
scallop
IQ,
Viendrait-il
de
votre
oncle?
Does
it
come
from
your
uncle?
Sait-il
votre
tonton
Does
your
uncle
know
Que
sa
nièce
est
un
thon?
That
his
niece
is
a
tuna?
Eh!
qu'on
vous
pousse
avec
Hey,
go
shove
yourself
with
Mémère
dans
le
varech!
Grandma
in
the
Kelp!
Mais
vous
avez
vu
l'heure
But
look
at
the
time
Nous
sommes
en
retard
We
are
running
late
Remisez
vos
rancoeurs
Put
away
your
grudges
Nous
reprendrons
plus
tard.
We
can
start
again
later.
Oui
vous
avez
raison
Yes,
you're
right
On
nous
attend
je
pense
I
think
we
are
expected
Mais
juste
une
question
But
just
one
question
Avez-vous
les
alliances?
Do
you
have
the
wedding
rings?
Bien
sûr
que
je
les
ai
Of
course
I
do
Pour
qui
me
prenez-vous
Who
do
you
take
me
for
Pour
un
type
distrait
For
a
scatterbrain
Et
mon
futur
époux.
And
my
future
husband.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULIETTE NOUREDDINE, JULIETTE NOUREDDINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.