Juliette Gréco feat. André Popp Et Son Orchestre - Le temps passe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco feat. André Popp Et Son Orchestre - Le temps passe




Le temps passe
Time Passes
Dans les comptes d'apothicaire
In the apothecary's accounts
Vingt ans c'est une somme de bonheur
Twenty years is a sum of happiness
Mes vingt ans sont morts à la guerre
My twenty years died in the war
De l'autre côté du champ d'honneur
On the other side of the field of honor
Si je connus un temps de chien certes
If I knew a dog's life, certainly
C'est bien le temps de mes vingt ans
It was the time of my twenty years
Cependant je pleure sa perte
However, I mourn its loss
Il est mort, c'était le bon temps
It's dead, it was the good old days
Il est toujours joli, le temps passé
The past is always beautiful
Une fois qu'ils ont cassé, leur pipe
Once they've kicked the bucket
On pardonne à tous ceux, qui nous ont offensés
We forgive all those who have offended us
Les morts sont tous des braves types
The dead are all good guys
Dans votre petite mémoire de lièvre
In your little harebrained memory
Bonhomme il vous est souvenu
My dear, you remembered
De notre amour du coin des lèvres
Our love, a mere corner of the lips
Amour nul et non avenu
Love null and void
Amour d'un sou qui n'allait certes
A penny's worth of love that certainly didn't go
Guère plus loin que le bout de son lit
Much further than the end of his bed
Cependant nous pleurons sa perte
However, we mourn its loss
Il est mort, il est embelli
It's dead, it's embellished
Il est toujours joli, le temps passé
The past is always beautiful
Une fois qu'ils ont cassé, leur pipe
Once they've kicked the bucket
On pardonne à tous ceux, qui nous ont offensés
We forgive all those who have offended us
Les morts sont tous des braves types
The dead are all good guys
J'ai mis ma tenue la plus sombre
I put on my darkest outfit
Et mon masque d'enterrement
And my funeral mask
Pour reconduire au royaume des ombres
To escort to the kingdom of shadows
Un paquet de vieux ossements
A bunch of old bones
La terre n'a jamais produit certes
The earth has never produced, certainly,
De canaille plus consommée
A more consummate scoundrel
Cependant nous pleurons sa perte
However, we mourn her loss
Elle est morte, elle est embaumée
She's dead, she's embalmed
Il est toujours joli le temps passé
The past is always beautiful
Une fois qu'ils ont cassé leur pipe
Once they've kicked the bucket
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés
We forgive all those who have offended us
Les morts sont tous des braves types
The dead are all good guys






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.