Juliette Gréco ‎ - Bruxelles - traduction des paroles en allemand

Bruxelles - Juliette Gréco ‎traduction en allemand




Bruxelles
Brüssel
C'était au temps Bruxelles rêvait
Es war zu der Zeit, als Brüssel träumte
C'était au temps du cinéma muet
Es war zu der Zeit des Stummfilmkinos
C'était au temps Bruxelles chantait
Es war zu der Zeit, als Brüssel sang
C'était au temps Bruxelles bruxellait
Es war zu der Zeit, als Brüssel brüsselierte
Place de Broukère on voyait des vitrines
Auf dem Broukère-Platz sah man Schaufenster
Avec des hommes des femmes en crinoline
Mit Männern und Frauen in Krinolinen
Place de Broukère on voyait l'omnibus
Auf dem Broukère-Platz sah man den Omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus
Mit Damen und Herren in Zylinderhüten
Et sur l'impériale
Und auf dem Dach
Le cur dans les étoiles
Das Herz in den Sternen
Il y avait mon grand-père
Da war mein Großvater
Il y avait ma grand-mère
Da war meine Großmutter
Il était militaire
Er war beim Militär
Elle était fonctionnaire
Sie war Beamte
Il pensait pas elle pensait rien
Er dachte nichts, sie dachte nichts
Et on voudrait que je sois malin
Und man will, dass ich klug sei
C'était au temps Bruxelles chantait
Es war zu der Zeit, als Brüssel sang
C'était au temps du cinéma muet
Es war zu der Zeit des Stummfilmkinos
C'était au temps Bruxelles rêvait
Es war zu der Zeit, als Brüssel träumte
C'était au temps Bruxelles bruxellait
Es war zu der Zeit, als Brüssel brüsselierte
Sur les pavés de la place Sainte-Catherine
Auf den Pflastersteinen des Sainte-Catherine-Platzes
Dansaient les hommes les femmes en crinoline
Tanzten Männer und Frauen in Krinolinen
Sur les pavés dansaient les omnibus
Auf den Pflastersteinen tanzten die Omnibusse
Avec des femmes des messieurs en gibus
Mit Damen und Herren in Zylinderhüten
Et sur l'impériale
Und auf dem Dach
Le cur dans les étoiles
Das Herz in den Sternen
Il y avait mon grand-père
Da war mein Großvater
Il y avait ma grand-mère
Da war meine Großmutter
Il avait su y faire
Er wusste, wie es geht
Elle l'avait laissé faire
Sie ließ es geschehen
Ils l'avaient donc fait tous les deux
So taten sie es beide
Et on voudrait que je sois sérieux
Und man will, dass ich ernst sei
C'était au temps Bruxelles rêvait
Es war zu der Zeit, als Brüssel träumte
C'était au temps du cinéma muet
Es war zu der Zeit des Stummfilmkinos
C'était au temps Bruxelles dansait
Es war zu der Zeit, als Brüssel tanzte
C'était au temps Bruxelles bruxellait
Es war zu der Zeit, als Brüssel brüsselierte
Sous les lampions de la place Sainte-Justine
Unter den Lampions des Sainte-Justine-Platzes
Chantaient les hommes les femmes en crinoline
Sangen Männer und Frauen in Krinolinen
Sous les lampions dansaient les omnibus
Unter den Lampions tanzten die Omnibusse
Avec des femmes des messieurs en gibus
Mit Damen und Herren in Zylinderhüten
Et sur l'impériale
Und auf dem Dach
Le cur dans les étoiles
Das Herz in den Sternen
Il y avait mon grand-père
Da war mein Großvater
Il y avait ma grand-mère
Da war meine Großmutter
Il attendait la guerre
Er erwartete den Krieg
Elle attendait mon père
Sie erwartete meinen Vater
Ils étaient gais comme le canal
Sie waren fröhlich wie der Kanal
Et on voudrait que j'aie le moral
Und man will, dass ich gute Laune habe
C'était au temps Bruxelles rêvait
Es war zu der Zeit, als Brüssel träumte
C'était au temps du cinéma muet
Es war zu der Zeit des Stummfilmkinos
C'était au temps Bruxelles chantait
Es war zu der Zeit, als Brüssel sang
C'était au temps Bruxelles bruxellait
Es war zu der Zeit, als Brüssel brüsselierte





Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.