Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
träumte
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
Es
war
zu
der
Zeit
des
Stummfilmkinos
C'était
au
temps
où
Bruxelles
chantait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
sang
C'était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
brüsselierte
Place
de
Broukère
on
voyait
des
vitrines
Auf
dem
Broukère-Platz
sah
man
Schaufenster
Avec
des
hommes
des
femmes
en
crinoline
Mit
Männern
und
Frauen
in
Krinolinen
Place
de
Broukère
on
voyait
l'omnibus
Auf
dem
Broukère-Platz
sah
man
den
Omnibus
Avec
des
femmes
des
messieurs
en
gibus
Mit
Damen
und
Herren
in
Zylinderhüten
Et
sur
l'impériale
Und
auf
dem
Dach
Le
cur
dans
les
étoiles
Das
Herz
in
den
Sternen
Il
y
avait
mon
grand-père
Da
war
mein
Großvater
Il
y
avait
ma
grand-mère
Da
war
meine
Großmutter
Il
était
militaire
Er
war
beim
Militär
Elle
était
fonctionnaire
Sie
war
Beamte
Il
pensait
pas
elle
pensait
rien
Er
dachte
nichts,
sie
dachte
nichts
Et
on
voudrait
que
je
sois
malin
Und
man
will,
dass
ich
klug
sei
C'était
au
temps
où
Bruxelles
chantait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
sang
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
Es
war
zu
der
Zeit
des
Stummfilmkinos
C'était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
träumte
C'était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
brüsselierte
Sur
les
pavés
de
la
place
Sainte-Catherine
Auf
den
Pflastersteinen
des
Sainte-Catherine-Platzes
Dansaient
les
hommes
les
femmes
en
crinoline
Tanzten
Männer
und
Frauen
in
Krinolinen
Sur
les
pavés
dansaient
les
omnibus
Auf
den
Pflastersteinen
tanzten
die
Omnibusse
Avec
des
femmes
des
messieurs
en
gibus
Mit
Damen
und
Herren
in
Zylinderhüten
Et
sur
l'impériale
Und
auf
dem
Dach
Le
cur
dans
les
étoiles
Das
Herz
in
den
Sternen
Il
y
avait
mon
grand-père
Da
war
mein
Großvater
Il
y
avait
ma
grand-mère
Da
war
meine
Großmutter
Il
avait
su
y
faire
Er
wusste,
wie
es
geht
Elle
l'avait
laissé
faire
Sie
ließ
es
geschehen
Ils
l'avaient
donc
fait
tous
les
deux
So
taten
sie
es
beide
Et
on
voudrait
que
je
sois
sérieux
Und
man
will,
dass
ich
ernst
sei
C'était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
träumte
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
Es
war
zu
der
Zeit
des
Stummfilmkinos
C'était
au
temps
où
Bruxelles
dansait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
tanzte
C'était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
brüsselierte
Sous
les
lampions
de
la
place
Sainte-Justine
Unter
den
Lampions
des
Sainte-Justine-Platzes
Chantaient
les
hommes
les
femmes
en
crinoline
Sangen
Männer
und
Frauen
in
Krinolinen
Sous
les
lampions
dansaient
les
omnibus
Unter
den
Lampions
tanzten
die
Omnibusse
Avec
des
femmes
des
messieurs
en
gibus
Mit
Damen
und
Herren
in
Zylinderhüten
Et
sur
l'impériale
Und
auf
dem
Dach
Le
cur
dans
les
étoiles
Das
Herz
in
den
Sternen
Il
y
avait
mon
grand-père
Da
war
mein
Großvater
Il
y
avait
ma
grand-mère
Da
war
meine
Großmutter
Il
attendait
la
guerre
Er
erwartete
den
Krieg
Elle
attendait
mon
père
Sie
erwartete
meinen
Vater
Ils
étaient
gais
comme
le
canal
Sie
waren
fröhlich
wie
der
Kanal
Et
on
voudrait
que
j'aie
le
moral
Und
man
will,
dass
ich
gute
Laune
habe
C'était
au
temps
où
Bruxelles
rêvait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
träumte
C'était
au
temps
du
cinéma
muet
Es
war
zu
der
Zeit
des
Stummfilmkinos
C'était
au
temps
où
Bruxelles
chantait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
sang
C'était
au
temps
où
Bruxelles
bruxellait
Es
war
zu
der
Zeit,
als
Brüssel
brüsselierte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.