Juliette Gréco ‎ - C'était un train de nuit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - C'était un train de nuit




C'était un train de nuit
Это был ночной поезд
Je me souviens d'une main
Я помню руку,
Qui m'avait attrapée
Которая схватила меня,
Je me souviens d'une main
Я помню руку,
Serrée comme un grappin
Сжавшуюся, как клешня.
Je me souviens
Я помню,
Je me souviens
Я помню,
C'était un train de nuit
Это был ночной поезд
Dans un pays troublé
В смятенной стране.
Tous nos corps entassés
Все наши тела свалены в кучу,
Mon âme sans abri
Моя душа без приюта.
Je me souviens d'un regard
Я помню взгляд,
Qui m'avait allumée
Который зажег меня,
Je me souviens d'un regard
Я помню взгляд,
Qui brillait dans le noir
Который сиял в темноте.
Je me souviens
Я помню,
Je me souviens
Я помню,
Et ce regard perdu
И этот потерянный взгляд,
Qui n'avait plus que moi
В котором была только я.
Qui je suis qui es-tu
Кто я, кто ты,
Toi que je ne vois pas
Ты, кого я не вижу?
Je me souviens d'une voix
Я помню голос,
D'une voix enrouée
Хриплый голос,
Je me souviens d'une voix
Я помню голос,
Qui me parlait tout bas
Который говорил мне тихо.
Je me souviens
Я помню,
Je me souviens
Я помню,
C'était un train dans la nuit
Это был поезд в ночи,
Aux portes verrouillées
С запертыми дверями.
Un instant réunis
На мгновение вместе,
Aussitôt séparés
И тут же расстались.
Je me souviens d'un moment
Я помню мгновение,
Que je n'attendais pas
Которого я не ждала,
Je me souviens d'un moment
Я помню мгновение,
la nuit s'arrêta
Когда ночь остановилась.
Je me souviens
Я помню,
Je me souviens
Я помню,
Et je ne savais plus
И я больше не знала,
Quand le jour s'est lève
Когда наступил день.
Qui était l'inconnu
Кто был тот незнакомец,
Qui m'avait possédée
Который овладел мной?
Puisque tout est fini
Раз уж все кончено,
Que ce monde est cassé
И этот мир разрушен,
J'aime n'importe qui
Я люблю кого угодно
Au milieu de mes nuits
Посреди моих ночей.
C'était un train de nuit
Это был ночной поезд
Dans un pays troublé
В смятенной стране.
Je me souviens de la nuit
Я помню ночь,
Je me souviens de l'oubli
Я помню забвение.
Je me souviens.
Я помню.





Writer(s): Gérard Jouannest, Jean-claude Carrière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.