Juliette Gréco ‎ - Chanson Pour L'auvergnat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Chanson Pour L'auvergnat




Chanson Pour L'auvergnat
Song For The Auvergnat
Elle est à toi cette chanson
This song is for you,
Toi l'auvergnat qui sans façon
You, the Auvergnat, who so kindly
M'as donné quatre bouts de bois
Gave me four pieces of wood
Quand dans ma vie, il faisait froid
When my life was cold.
Toi qui m'as donné du feu quand
You who gave me fire when
Les croquantes et les croquants
The prudes and the hypocrites,
Tous les gens bien intentionnés
All the well-meaning people
M'avaient fermé la porte au nez
Had closed the door in my face.
Ce n'était rien qu'un peu de bois
It was just a little wood,
Mais il m'avait chauffé le corps
But it warmed my body
Et dans mon âme il brûle encore
And in my soul it still burns
À la manière d'un feu de joie
Like a bonfire.
Toi l'auvergnat quand tu mourras
You, the Auvergnat, when you die,
Quand le croque-mort t'emportera
When the undertaker takes you away,
Qu'il te conduise à travers ciel
May he lead you through heaven
Au père éternel
To the Eternal Father.
Elle est à toi cette chanson
This song is for you,
Toi l'hôtesse qui sans façon
You, the hostess, who so kindly
M'as donné quatre bouts de pain
Gave me four pieces of bread
Quand dans ma vie, il faisait faim
When my life was hungry.
Toi qui m'ouvris ta huche quand
You who opened your cupboard when
Les croquantes et les croquants
The prudes and the hypocrites,
Tous les gens bien intentionnés
All the well-meaning people
S'amusaient à me voir jeûner
Were amused to see me fast.
Ce n'était rien qu'un peu de pain
It was just a little bread,
Mais il m'avait chauffé le corps
But it warmed my body
Et dans mon âme il brûle encore
And in my soul it still burns
À la manière d'un grand festin
Like a great feast.
Toi l'hôtesse quand tu mourras
You, the hostess, when you die,
Quand le croque-mort t'emportera
When the undertaker takes you away,
Qu'il te conduise à travers ciel
May he lead you through heaven
Au père éternel
To the Eternal Father.
Elle est à toi cette chanson
This song is for you,
Toi l'étranger qui sans façon
You, the stranger, who so kindly
D'un air malheureux m'as souri
Smiled at me with an air of sadness
Lorsque les gendarmes m'ont pris
When the gendarmes took me away.
Toi qui n'as pas applaudi quand
You who didn't applaud when
Les croquantes et les croquants
The prudes and the hypocrites,
Tous les gens bien intentionnés
All the well-meaning people
Riaient de me voir emmener
Laughed to see me taken away.
Ce n'était rien qu'un peu de miel
It was just a little honey,
Mais il m'avait chauffé le corps
But it warmed my body
Et dans mon âme il brûle encore
And in my soul it still burns
À la manière d'un grand soleil
Like a great sun.
Toi l'étranger quand tu mourras
You, the stranger, when you die,
Quand le croque-mort t'emportera
When the undertaker takes you away,
Qu'il te conduise à travers ciel
May he lead you through heaven
Au père éternel
To the Eternal Father.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.