Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
dans
un
quartier
de
la
ville-Lumière
Es
war
in
einem
Viertel
der
Lichterstadt
Où
il
fait
toujours
noir,
où
il
n'y
a
jamais
d'air
Wo
es
immer
dunkel
ist,
wo
es
nie
Luft
gibt
Et
l'hiver
comme
l'été,
là
c'est
toujours
l'hiver
Und
Winter
wie
Sommer,
dort
ist
es
immer
Winter
Elle
était
dans
l'escalier
Sie
war
im
Treppenhaus
Lui
à
côté
d'elle,
elle
à
côté
de
lui
Er
neben
ihr,
sie
neben
ihm
C'était
la
nuit
Es
war
Nacht
Ça
sentait
le
soufre
car
on
avait
tué
Es
roch
nach
Schwefel,
denn
man
hatte
getötet
Des
punaises
dans
l'après-midi
Wanzen
am
Nachmittag
Et
elle
lui
disait
Und
sie
sagte
zu
ihm
Ici
il
fait
noir,
il
n'y
a
pas
d'air
Hier
ist
es
dunkel,
es
gibt
keine
Luft
L'hiver
comme
l'été,
c'est
toujours
l'hiver
Winter
wie
Sommer,
es
ist
immer
Winter
Le
soleil
du
bon
Dieu
ne
brille
pas
de
notre
côté
Die
Sonne
des
lieben
Gottes
scheint
nicht
auf
unserer
Seite
Il
a
bien
trop
à
faire
dans
les
riches
quartiers
Er
hat
viel
zu
viel
zu
tun
in
den
reichen
Vierteln
Serre-moi
dans
tes
bras,
embrasse-moi
Drück
mich
in
deine
Arme,
küss
mich
Embrasse-moi
longtemps,
embrasse-moi
Küss
mich
lange,
küss
mich
Plus
tard,
il
sera
trop
tard
Später
wird
es
zu
spät
sein
Notre
vie,
c'est
maintenant
Unser
Leben
ist
jetzt
Ici
on
crève
de
tout,
de
chaud,
de
froid
Hier
krepieren
wir
an
allem,
an
Hitze,
an
Kälte
On
gèle,
on
étouffe,
on
n'a
pas
d'air
Wir
frieren,
wir
ersticken,
wir
haben
keine
Luft
Si
tu
cessais
de
m'embrasser
Wenn
du
aufhören
würdest,
mich
zu
küssen
Il
me
semble
que
j'mourrais
étouffée
Mir
scheint,
ich
würde
ersticken
T'as
15
ans,
j'ai
15
ans
Du
bist
15,
ich
bin
15
À
nous
deux
ça
fait
30
Zusammen
sind
wir
30
À
30
ans,
on
n'est
plus
des
enfants
Mit
30
sind
wir
keine
Kinder
mehr
On
a
bien
l'âge
de
travailler
Wir
sind
alt
genug
zum
Arbeiten
On
a
bien
celui
de
s'embrasser
Wir
sind
auch
alt
genug,
uns
zu
küssen
Plus
tard,
il
sera
trop
tard
Später
wird
es
zu
spät
sein
Notre
vie,
c'est
maintenant
Unser
Leben
ist
jetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Prevert, Wal Berg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.