Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus d'après - Remastered
Es gibt kein Danach mehr - Remastered
Maintenant
que
tu
vis
Jetzt,
da
du
lebst
À
l'autre
bout
de
Paris,
Am
anderen
Ende
von
Paris,
Quand
tu
veux
changer
d'âge,
Wenn
du
eine
neue
Lebensphase
beginnen
willst,
Tu
t'offres
un
long
voyage.
Gönnst
du
dir
eine
lange
Reise.
Tu
viens
me
dire
bonjour
Kommst
du,
um
mir
Hallo
zu
sagen
Au
coin
de
la
rue
Dufour.
An
der
Ecke
der
Rue
Dufour.
Tu
viens
me
visiter
Kommst
du
mich
besuchen
À
Saint-Germain-des-Prés.
In
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
Es
gibt
kein
Danach
mehr
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Kein
Übermorgen
mehr,
kein
Nachmittag
mehr,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Es
gibt
nur
das
Heute.
Quand
je
te
reverrai
Wenn
ich
dich
wiedersehe
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Wirst
das
nicht
mehr
du
sein,
Ce
ne
sera
plus
moi:
Werde
das
nicht
mehr
ich
sein:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Es
gibt
kein
Früher
mehr.
Tu
me
dis
"Comme
tout
change!",
Du
sagst
mir
"Wie
sich
alles
verändert!",
Les
rues
te
semblent
étranges.
Die
Straßen
erscheinen
dir
fremd.
Même
les
cafés
crème
Selbst
der
Milchkaffee
N'ont
plus
le
goût
que
tu
aimes.
Hat
nicht
mehr
den
Geschmack,
den
du
magst.
C'est
que
tu
es
une
autre,
Es
ist,
dass
du
ein
Anderer
bist,
Et
que
je
suis
un
autre.
Und
dass
ich
eine
Andere
bin.
Nous
sommes
étrangers
Wir
sind
Fremde
À
Saint-Germain-des-Prés.
In
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
Es
gibt
kein
Danach
mehr
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Kein
Übermorgen
mehr,
kein
Nachmittag
mehr,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Es
gibt
nur
das
Heute.
Quand
je
te
reverrai
Wenn
ich
dich
wiedersehe
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Wirst
das
nicht
mehr
du
sein,
Ce
ne
sera
plus
moi:
Werde
das
nicht
mehr
ich
sein:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Es
gibt
kein
Früher
mehr.
A
vivre
au
jour
le
jour,
Wenn
man
in
den
Tag
hinein
lebt,
Le
moindre
des
amours
Nahm
die
kleinste
Liebe
Prenait
dans
ces
ruelles
In
diesen
Gassen
Des
allures
éternelles.
Ewige
Züge
an.
Mais
à
la
nuit
la
nuit,
Aber
Nacht
für
Nacht,
C'était
bientôt
fini.
War
es
bald
vorbei.
Voici
l'éternité
Hier
ist
die
Ewigkeit
De
Saint-Germain-des-Prés.
Von
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
Es
gibt
kein
Danach
mehr
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
Kein
Übermorgen
mehr,
kein
Nachmittag
mehr,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
Es
gibt
nur
das
Heute.
Quand
je
te
reverrai
Wenn
ich
dich
wiedersehe
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
Wirst
das
nicht
mehr
du
sein,
Ce
ne
sera
plus
moi:
Werde
das
nicht
mehr
ich
sein:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
Es
gibt
kein
Früher
mehr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.