Paroles et traduction Juliette Gréco - Il n'y a plus d'après - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus d'après - Remastered
There's No More Afterward - Remastered
Maintenant
que
tu
vis
Now
that
you
live
À
l'autre
bout
de
Paris,
On
the
other
side
of
Paris,
Quand
tu
veux
changer
d'âge,
When
you
want
to
change
your
age,
Tu
t'offres
un
long
voyage.
You
treat
yourself
to
a
long
journey.
Tu
viens
me
dire
bonjour
You
come
to
say
hello
Au
coin
de
la
rue
Dufour.
On
the
corner
of
rue
Dufour.
Tu
viens
me
visiter
You
come
to
visit
me
À
Saint-Germain-des-Prés.
In
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
There's
no
more
afterward
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
No
more
day
after
tomorrow,
no
more
afternoon,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
There's
only
today.
Quand
je
te
reverrai
When
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
It
will
no
longer
be
you,
Ce
ne
sera
plus
moi:
It
will
no
longer
be
me:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
There's
no
more
yesterday.
Tu
me
dis
"Comme
tout
change!",
You
tell
me
"How
everything
changes!",
Les
rues
te
semblent
étranges.
The
streets
seem
strange
to
you.
Même
les
cafés
crème
Even
the
créme
cafés
N'ont
plus
le
goût
que
tu
aimes.
No
longer
have
the
taste
you
love.
C'est
que
tu
es
une
autre,
Because
you
are
another,
Et
que
je
suis
un
autre.
And
because
I
am
another.
Nous
sommes
étrangers
We
are
strangers
À
Saint-Germain-des-Prés.
In
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
There's
no
more
afterward
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
No
more
day
after
tomorrow,
no
more
afternoon,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
There's
only
today.
Quand
je
te
reverrai
When
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
It
will
no
longer
be
you,
Ce
ne
sera
plus
moi:
It
will
no
longer
be
me:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
There's
no
more
yesterday.
A
vivre
au
jour
le
jour,
By
living
day
by
day,
Le
moindre
des
amours
The
slightest
of
loves
Prenait
dans
ces
ruelles
Took
on
eternal
airs
Des
allures
éternelles.
In
these
alleyways.
Mais
à
la
nuit
la
nuit,
But
at
nightfall
C'était
bientôt
fini.
It
was
soon
over.
Voici
l'éternité
Here
is
the
eternity
De
Saint-Germain-des-Prés.
Of
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
There's
no
more
afterward
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi,
No
more
day
after
tomorrow,
no
more
afternoon,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui.
There's
only
today.
Quand
je
te
reverrai
When
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés,
In
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
ne
sera
plus
toi,
It
will
no
longer
be
you,
Ce
ne
sera
plus
moi:
It
will
no
longer
be
me:
Il
n'y
a
plus
d'autrefois.
There's
no
more
yesterday.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.