Juliette Gréco ‎ - Il n'y a plus d'après - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Il n'y a plus d'après




Il n'y a plus d'après
No More After
Maintenant que tu vis
Now that you live
À l'autre bout de Paris
Across town in Paris
Quand tu veux changer d'âge
When you want to change your age
Tu t'offres un long voyage
You take yourself on a long voyage
Tu viens me dire bonjour
You come to say hello
Au coin de la rue Dufour
Around the corner on rue Dufour
Tu viens me visiter
You come to visit me
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
There’s no more after
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
No more day after tomorrow, no more afternoons
Il n'y a qu'aujourd'hui
There’s only today
Quand je te reverrai
When I see you again
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Ce ne sera plus toi
It will no longer be you
Ce ne sera plus moi
It will no longer be me
Il n'y a plus d'autrefois
There’s no more yesterday
Tu me dis comme tout change
You tell me how everything changes
Les rues te semblent étranges
The streets seem strange
Même les cafés crème
Even café crèmes
N'ont plus le goût que tu aimes
No longer taste as good
C'est que tu es un autre
It’s because you are another
Et que je suis une autre
And that I am another
Nous sommes étrangers
We are strangers
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
There’s no more after
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
No more day after tomorrow, no more afternoons
Il n'y a qu'aujourd'hui
There’s only today
Quand je te reverrai
When I see you again
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Ce ne sera plus toi
It will no longer be you
Ce ne sera plus moi
It will no longer be me
Il n'y a plus d'autrefois
There’s no more yesterday
À vivre au jour le jour
By living day by day
Le moindre des amours
The most ordinary affair
Prenait dans ces ruelles
Took on in these lanes
Des allures éternelles
A timeless allure
Mais à la nuit, la nuit
But at night, at night
C'était bientôt fini
It was almost over
Voici l'éternité
Here is eternity
De Saint-Germain-des-Prés
Of Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
There’s no more after
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
No more day after tomorrow, no more afternoons
Il n'y a qu'aujourd'hui
There’s only today
Quand je te reverrai
When I see you again
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Ce ne sera plus toi
It will no longer be you
Ce ne sera plus moi
It will no longer be me
Il n'y a plus d'autrefois
There’s no more yesterday





Writer(s): Guy Beart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.