Paroles et traduction Juliette Gréco - J'aimais
J'aimais
les
fées
et
les
princesses
I
used
to
love
fairies
and
princesses
Qu'on
me
disait
n'exister
pas
Who
I
was
told
didn't
exist
J'aimais
le
feu
et
la
tendresse
I
used
to
love
fire
and
tenderness
Tu
vois
je
vous
rêvais
déjà
You
see,
I
was
already
dreaming
of
you
J'aimais
les
tours
hautes
et
larges
I
used
to
love
tall,
wide
towers
Pour
voir
au
large
venir
l'amour
To
see
love
coming
from
afar
J'aimais
les
tours
de
cœur
de
garde
I
used
to
love
heart-watchtowers
Tu
vois
je
vous
guettais
déjà
You
see,
I
was
already
on
the
lookout
for
you
J'aimais
le
col
ondoyant
des
vagues
I
used
to
love
the
undulating
neck
of
waves
Les
saules
nobles
languissant
vers
moi
The
noble
willows
languidly
leaning
towards
me
J'aimais
la
ligne
tournante
des
algues
I
used
to
love
the
meandering
line
of
seaweed
Tu
vois
je
vous
savais
déjà
You
see,
I
already
knew
you
J'aimais
courir
jusqu'à
tomber
I
used
to
love
to
run
until
I
fell
J'aimais
la
nuit
jusqu'au
matin
I
used
to
love
the
night
until
morning
Je
n'aimais
rien
non
j'ai
adoré
I
didn't
just
love
anything,
I
adored
it
Tu
vois
je
vous
aimais
déjà
You
see,
I
already
loved
you
J'aimais
l'été
pour
ses
orages
I
used
to
love
summer
for
its
storms
Et
pour
la
foudre
sur
le
toit
And
for
the
lightning
on
the
roof
J'aimais
l'éclair
sur
ton
visage
I
used
to
love
the
lightning
flash
on
your
face
Tu
vois
je
vous
brûlais
déjà
You
see,
I
was
already
burning
for
you
J'aimais
la
pluie
noyant
l'espace
I
used
to
love
the
rain
drowning
the
space
Au
long
des
brumes
du
pays
plat
Along
the
mists
of
the
flat
country
J'aimais
la
brume
que
le
vent
chasse
I
used
to
love
the
mist
that
the
wind
chases
away
Tu
vois
je
vous
pleurais
déjà
You
see,
I
was
already
mourning
you
J'aimais
la
vigne
et
le
houblon
I
used
to
love
the
vines
and
hops
Les
villes
du
Nord
les
laides
de
nuit
The
ugly
Northern
cities
by
night
Les
fleuves
profonds
m'appelant
au
lit
The
deep
rivers
beckoning
me
to
their
beds
Tu
vois
je
vous
oubliais
déjà
You
see,
I
was
already
forgetting
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest, Mort Shuman, Eric Blau, Francois Rauber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.