Paroles et traduction Juliette Gréco - L'Embellie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'éblouie
est
une
fleur
The
dazzling
flower
Qui
pousse
sur
le
coeur
Grows
upon
the
heart
Et
que
le
coeur
nourrit
And
the
heart
does
feed
it
Jusqu'à
la
dernière
heure
Until
the
very
last
hour
De
l'amour
ébloui
Of
love's
dazzled
hour
L'éblouie
est
une
fleur
The
dazzling
flower
Qui
jouit
et
le
coeur
bat
Grows
in
pleasure
and
the
heart
beats
Le
ventre
s'épanouit
The
belly
blooms
Les
regards
s'éclaboussent
The
glances
splash
La
jouissance
rafale
Moments
of
rapid
pleasure
Et
c'est
l'embellie
And
that's
the
brighter
side
Le
coeur
bat
c'est
son
rôle
The
heart
beats,
that's
its
role
Se
passe
dans
mon
corps
Something
lovely
goes
on
Quelque
chose
de
beau
Within
my
body
En
forme
de
couteau
Shaped
like
a
knife
Qui
délivre
mes
liens
That
frees
my
bonds
Et
me
lit
à
ton
lit
And
reads
me
in
your
bed
L'éblouie
s'éblouit
The
dazzled
flower's
dazzled
Et
dans
mon
corps
surpris
And
in
my
body's
surprise
Il
se
passe
autre
chose
Something
else
goes
on
Qui
remue
le
couteau
That
stirs
the
knife
Et
c'est
l'embellie
And
that's
the
brighter
side
Qui
m'envahit
l'esprit
That
floods
my
mind
Une
oblique
blessure
An
angled
wound
Qui
est
née
de
mon
ventre
That's
born
from
my
belly
Et
plonge
dan
les
nues
And
dives
into
the
clouds
Faut-il
que
je
sois
nue
Must
I
be
naked
Et
que
le
temps
me
fuie
And
time
avoid
me
Comme
le
sang
s'en
va
Like
blood
flees
Comme
le
coeur
me
bat
Like
the
heart
beats
Comme
j'ai
peur
de
toi
Like
I
fear
you
Et
comme
tu
t'en
vas
And
like
you
leave
Et
c'est
l'embellie
And
that's
the
brighter
side
L'obélie
est
une
fleur
The
obelisk
is
a
flower
La
soeur
de
l'éblouie
Sister
of
the
dazzled
flower
Comme
elle
elle
fleurit
Like
it,
it
blossoms
Aux
lèvres
de
la
plaie
On
the
wound's
lips
Où
tu
as
fait
ton
lit
Where
you
make
your
bed
Le
coeur
bat
c'est
son
rôle
The
heart
beats,
that's
its
role
L'obélie
se
souvient
The
obelisk
remembers
C'est
la
fleur
de
l'oubli
It's
the
flower
of
forgetting
Et
de
l'obéissance
And
of
obedience
À
l'amour
aboli
To
abolished
love
Et
c'est
l'embellie
And
that's
the
brighter
side
Et
c'est
l'embellie
And
that's
the
brighter
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Jouannest, Maurice Fanon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.