Juliette Gréco ‎ - La Chanson De Barbara (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - La Chanson De Barbara (Remastered)




La Chanson De Barbara (Remastered)
Barbara's Song (Remastered)
C'était le beau temps j'avais ma vertu
It was a good time when I had my virtue
Tu l'as eue aussi, t'en souviens-tu?
You had it too, remember?
Et je savais bien que viendrait le moment
And I knew that the time would come
De choisir un époux, un amant
To choose a husband, a lover
S'il avait de l'argent, s'il était charmant
If he had money, if he was charming
Même en semaine, si son col était blanc
Even on weekdays, if his collar was white
Et si par veine, il m'offrait son cœur et son nom
And if fate smiled, he offered me his heart and his name
Moi, je lui dirais non
I would tell him no
Il ne faut jamais baisser les yeux
You should never lower your gaze
L'indifférence vaut mieux
Indifference is worth more
Bien que la Lune brille en les cieux
Although the Moon shines in Heaven
Et que le bateau dorme sur les flots bleus
And the boat sleeps on the blue waves
Mon cœur est silencieux
My heart remains silent
Il vaut mieux, bien mieux
It is better, so much better
Ne pas livrer son cœur
Not to surrender one's heart
Et ne montrer que calme et froideur
And only show calm and coldness
Faire attendre, cela n'est pas bon
To make one wait is never good
Je réponds tout de suite non
I answer immediately, no
Un homme du Kent est venu le premier
A man from Kent came first
Et c'était un gentil cavalier
And he was a gentleman rider
Le deuxième était aussi riche qu'un roi
The second was as rich as a king
Le troisième était fou d'amour pour moi
The third was crazy with love for me
Ils avaient de l'argent, ils étaient charmants
They had money, they were charming
Même en semaine, leurs faux-cols étaient blancs
Even on weekdays, their shirts were white
Très galamment, ils m'ont offert leur cœur et leur nom
Very politely, they offered me their heart and their name
Moi, je leur ai dit non
I told them no
Alors un beau jour le ciel était clair
Then one fine day when the sky was clear
Vint celui qui ne m'a rien offert
Came the one who offered me nothing
Sans me saluer, dans ma chambre, il entra
He did not greet me, into my room he marched
Sur mon lit, son chapeau il jeta
On my bed, his hat he cast
Il n'avait pas d'argent, il n'était pas charmant
He had no money, he was not charming
Même le dimanche, son col n'était pas blanc
Even on Sunday, his collar was not white
Il n'a pu m'offrir qu'avec lui de souffrir
He could only offer to share his suffering with me
Mais je n'ai pas dit non
But I didn't say no
Devant lui, j'ai baisser les yeux
Before him, I cast my eyes down
C'est lui qui m'a plu le mieux
He was the one I liked the best
La Lune scintillait dans les cieux
The Moon twinkled in the heavens
Et le grand bateau voguait sur les flots bleus
And the great ship sailed on the blue waves
Mon cœur n'était plus silencieux
My heart was no longer silent
Je n'avais plus qu'à lui livrer tout mon cœur
I had only to give him all my heart
Pour l'amour, il n'est pas de raison
For love, there is no reason
Et le jour passe le bonheur
And the day when happiness passes by
On ne saurait pas dire non
One can only say yes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.