Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de Barbara
Das Lied von Barbara
C'était
le
beau
temps
où
j'avais
ma
vertu
Es
war
die
schöne
Zeit,
als
ich
meine
Tugend
hatte
Tu
l'as
eue
aussi,
t'en
souviens-tu?
Du
hattest
sie
auch,
erinnerst
du
dich?
Et
je
savais
bien
que
viendrait
le
moment
Und
ich
wusste
wohl,
dass
der
Moment
kommen
würde
De
choisir
un
époux,
un
amant
Einen
Gatten,
einen
Liebhaber
zu
wählen
S'il
avait
de
l'argent,
s'il
était
charmant
Ob
er
Geld
hatte,
ob
er
charmant
war
Même
en
semaine,
si
son
col
était
blanc
Selbst
unter
der
Woche,
ob
sein
Kragen
weiß
war
Et
si
par
veine,
il
m'offrait
son
cœur
et
son
nom
Und
wenn
er
mir
durch
Glück
sein
Herz
und
seinen
Namen
anbot
Moi,
je
lui
dirais
non
Ich,
ich
würde
ihm
nein
sagen
Il
ne
faut
jamais
baisser
les
yeux
Man
darf
niemals
die
Augen
senken
L'indifférence
vaut
mieux
Gleichgültigkeit
ist
besser
Bien
que
la
Lune
brille
en
les
cieux
Obwohl
der
Mond
am
Himmel
scheint
Et
que
le
bateau
dorme
sur
les
flots
bleus
Und
das
Schiff
auf
den
blauen
Wellen
schläft
Mon
cœur
est
silencieux
Mein
Herz
ist
still
Il
vaut
mieux,
bien
mieux
Es
ist
besser,
viel
besser
Ne
pas
livrer
son
cœur
Sein
Herz
nicht
preiszugeben
Et
ne
montrer
que
calme
et
froideur
Und
nur
Ruhe
und
Kälte
zu
zeigen
Faire
attendre,
cela
n'est
pas
bon
Warten
lassen,
das
ist
nicht
gut
Je
réponds
tout
de
suite
non
Ich
antworte
sofort
nein
Un
homme
du
Kent
est
venu
le
premier
Ein
Mann
aus
Kent
kam
als
Erster
Et
c'était
un
gentil
cavalier
Und
er
war
ein
freundlicher
Kavalier
Le
deuxième
était
aussi
riche
qu'un
roi
Der
Zweite
war
so
reich
wie
ein
König
Le
troisième
était
fou
d'amour
pour
moi
Der
Dritte
war
verrückt
vor
Liebe
nach
mir
Ils
avaient
de
l'argent,
ils
étaient
charmants
Sie
hatten
Geld,
sie
waren
charmant
Même
en
semaine,
leurs
faux-cols
étaient
blancs
Selbst
unter
der
Woche
waren
ihre
Kragen
weiß
Très
galamment,
ils
m'ont
offert
leur
cœur
et
leur
nom
Sehr
galant
boten
sie
mir
ihr
Herz
und
ihren
Namen
an
Moi,
je
leur
ai
dit
non
Ich,
ich
habe
ihnen
nein
gesagt
Il
ne
faut
jamais
baisser
les
yeux
Man
darf
niemals
die
Augen
senken
L'indifférence
vaut
mieux
Gleichgültigkeit
ist
besser
Bien
que
la
Lune
brille
en
les
cieux
Obwohl
der
Mond
am
Himmel
scheint
Et
que
le
bateau
dorme
sur
les
flots
bleus
Und
das
Schiff
auf
den
blauen
Wellen
schläft
Mon
cœur
est
silencieux
Mein
Herz
ist
still
Il
vaut
mieux,
bien
mieux
Es
ist
besser,
viel
besser
Ne
pas
livrer
son
cœur
Sein
Herz
nicht
preiszugeben
Et
ne
montrer
que
calme
et
froideur
Und
nur
Ruhe
und
Kälte
zu
zeigen
Faire
attendre,
cela
n'est
pas
bon
Warten
lassen,
das
ist
nicht
gut
Je
réponds
tout
de
suite
non
Ich
antworte
sofort
nein
Alors
un
beau
jour
où
le
ciel
était
clair
Dann
an
einem
schönen
Tag,
als
der
Himmel
klar
war
Vint
celui
qui
ne
m'a
rien
offert
Kam
derjenige,
der
mir
nichts
anbot
Sans
me
saluer,
dans
ma
chambre,
il
entra
Ohne
mich
zu
grüßen,
trat
er
in
mein
Zimmer
ein
Sur
mon
lit,
son
chapeau
il
jeta
Auf
mein
Bett
warf
er
seinen
Hut
Il
n'avait
pas
d'argent,
il
n'était
pas
charmant
Er
hatte
kein
Geld,
er
war
nicht
charmant
Même
le
dimanche,
son
col
n'était
pas
blanc
Selbst
am
Sonntag
war
sein
Kragen
nicht
weiß
Il
n'a
pu
m'offrir
qu'avec
lui
de
souffrir
Er
konnte
mir
nur
anbieten,
mit
ihm
zu
leiden
Mais
je
n'ai
pas
dit
non
Aber
ich
habe
nicht
nein
gesagt
Devant
lui,
j'ai
dû
baisser
les
yeux
Vor
ihm
musste
ich
die
Augen
senken
C'est
lui
qui
m'a
plu
le
mieux
Er
war
es,
der
mir
am
besten
gefiel
La
Lune
scintillait
dans
les
cieux
Der
Mond
funkelte
am
Himmel
Et
le
grand
bateau
voguait
sur
les
flots
bleus
Und
das
große
Schiff
fuhr
auf
den
blauen
Wellen
Mon
cœur
n'était
plus
silencieux
Mein
Herz
war
nicht
mehr
still
Je
n'avais
plus
qu'à
lui
livrer
tout
mon
cœur
Ich
konnte
ihm
nur
noch
mein
ganzes
Herz
hingeben
Pour
l'amour,
il
n'est
pas
de
raison
Für
die
Liebe
gibt
es
keine
Vernunft
Et
le
jour
où
passe
le
bonheur
Und
an
dem
Tag,
an
dem
das
Glück
vorbeikommt
On
ne
saurait
pas
dire
non
Kann
man
nicht
nein
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Brecht, K. Weill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.