Paroles et traduction Juliette Gréco - La chanson de Barbara
La chanson de Barbara
Песня Барбары
C'était
le
beau
temps
où
j'avais
ma
vertu
Было
прекрасное
время,
когда
я
была
добродетельна
Tu
l'as
eue
aussi,
t'en
souviens-tu?
У
тебя
она
тоже
была,
помнишь?
Et
je
savais
bien
que
viendrait
le
moment
И
я
знала,
что
придет
время
De
choisir
un
époux,
un
amant
Выбрать
мужа,
любовника
S'il
avait
de
l'argent,
s'il
était
charmant
Был
бы
он
богат,
был
бы
он
очарователен
Même
en
semaine,
si
son
col
était
blanc
Даже
в
будни,
был
бы
его
воротничок
белым
Et
si
par
veine,
il
m'offrait
son
cœur
et
son
nom
И
если
бы,
по
счастью,
он
предложил
мне
свое
сердце
и
имя
Moi,
je
lui
dirais
non
Я
бы
ответила
"нет"
Il
ne
faut
jamais
baisser
les
yeux
Никогда
нельзя
опускать
глаз
L'indifférence
vaut
mieux
Равнодушие
лучше
Bien
que
la
Lune
brille
en
les
cieux
Хотя
Луна
сияет
в
небе
Et
que
le
bateau
dorme
sur
les
flots
bleus
И
корабль
спит
на
синих
волнах
Mon
cœur
est
silencieux
Мое
сердце
молчит
Il
vaut
mieux,
bien
mieux
Лучше,
гораздо
лучше
Ne
pas
livrer
son
cœur
Не
отдавать
свое
сердце
Et
ne
montrer
que
calme
et
froideur
И
показывать
только
спокойствие
и
холодность
Faire
attendre,
cela
n'est
pas
bon
Заставлять
ждать
- это
нехорошо
Je
réponds
tout
de
suite
non
Я
отвечаю
сразу
"нет"
Un
homme
du
Kent
est
venu
le
premier
Мужчина
из
Кента
пришел
первым
Et
c'était
un
gentil
cavalier
И
это
был
галантный
кавалер
Le
deuxième
était
aussi
riche
qu'un
roi
Второй
был
богат,
как
король
Le
troisième
était
fou
d'amour
pour
moi
Третий
был
без
ума
от
любви
ко
мне
Ils
avaient
de
l'argent,
ils
étaient
charmants
Они
были
богаты,
они
были
очаровательны
Même
en
semaine,
leurs
faux-cols
étaient
blancs
Даже
в
будни,
их
воротнички
были
белыми
Très
galamment,
ils
m'ont
offert
leur
cœur
et
leur
nom
Очень
галантно
они
предложили
мне
свое
сердце
и
имя
Moi,
je
leur
ai
dit
non
Я
ответила
им
"нет"
Il
ne
faut
jamais
baisser
les
yeux
Никогда
нельзя
опускать
глаз
L'indifférence
vaut
mieux
Равнодушие
лучше
Bien
que
la
Lune
brille
en
les
cieux
Хотя
Луна
сияет
в
небе
Et
que
le
bateau
dorme
sur
les
flots
bleus
И
корабль
спит
на
синих
волнах
Mon
cœur
est
silencieux
Мое
сердце
молчит
Il
vaut
mieux,
bien
mieux
Лучше,
гораздо
лучше
Ne
pas
livrer
son
cœur
Не
отдавать
свое
сердце
Et
ne
montrer
que
calme
et
froideur
И
показывать
только
спокойствие
и
холодность
Faire
attendre,
cela
n'est
pas
bon
Заставлять
ждать
- это
нехорошо
Je
réponds
tout
de
suite
non
Я
отвечаю
сразу
"нет"
Alors
un
beau
jour
où
le
ciel
était
clair
И
вот
однажды,
когда
небо
было
чистым
Vint
celui
qui
ne
m'a
rien
offert
Пришел
тот,
кто
ничего
мне
не
предложил
Sans
me
saluer,
dans
ma
chambre,
il
entra
Не
поздоровавшись,
он
вошел
в
мою
комнату
Sur
mon
lit,
son
chapeau
il
jeta
И
бросил
свою
шляпу
на
мою
кровать
Il
n'avait
pas
d'argent,
il
n'était
pas
charmant
У
него
не
было
денег,
он
не
был
очарователен
Même
le
dimanche,
son
col
n'était
pas
blanc
Даже
в
воскресенье
его
воротничок
не
был
белым
Il
n'a
pu
m'offrir
qu'avec
lui
de
souffrir
Он
мог
предложить
мне
только
страдания
Mais
je
n'ai
pas
dit
non
Но
я
не
сказала
"нет"
Devant
lui,
j'ai
dû
baisser
les
yeux
Перед
ним
я
должна
была
опустить
глаза
C'est
lui
qui
m'a
plu
le
mieux
Он
мне
понравился
больше
всех
La
Lune
scintillait
dans
les
cieux
Луна
мерцала
в
небе
Et
le
grand
bateau
voguait
sur
les
flots
bleus
И
большой
корабль
плыл
по
синим
волнам
Mon
cœur
n'était
plus
silencieux
Мое
сердце
больше
не
молчало
Je
n'avais
plus
qu'à
lui
livrer
tout
mon
cœur
Мне
оставалось
только
отдать
ему
все
свое
сердце
Pour
l'amour,
il
n'est
pas
de
raison
Для
любви
нет
причины
Et
le
jour
où
passe
le
bonheur
И
в
тот
день,
когда
приходит
счастье
On
ne
saurait
pas
dire
non
Невозможно
сказать
"нет"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Brecht, K. Weill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.