Paroles et traduction Juliette Gréco - La Chanson De Gervaise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson De Gervaise
Песня Жервезы
À
quoi
bon
dormir,
à
quoi
bon
rêver
К
чему
спать,
к
чему
мечтать?
À
quoi
bon
dormir
si
vient
le
réveil
К
чему
спать,
если
приходит
пробуждение?
À
quoi
bon
rêver
si
vient
le
soleil
К
чему
мечтать,
если
приходит
солнце?
À
quoi
bon
dormir,
à
quoi
bon
rêver
К
чему
спать,
к
чему
мечтать?
À
quoi
bon
rêver
de
nid
et
d'oiseau
К
чему
мечтать
о
гнезде
и
птице,
Si
l'oiseau
s'envole
et
que
la
nuit
tombe
Если
птица
улетает,
и
ночь
опускается?
Si
le
pigeon
meurt,
si
meurt
la
colombe
Если
голубь
умирает,
если
умирает
голубка?
À
quoi
bon
rêver
de
nid
et
d'oiseau
К
чему
мечтать
о
гнезде
и
птице?
Les
jours
et
les
nuits
Дни
и
ночи
Tournent
dans
ma
tête
Кружатся
в
моей
голове,
Les
jours
et
les
nuits
Дни
и
ночи
Déchirent
ma
vie
Разрывают
мою
жизнь.
À
quoi
bon
dormir
si
la
nuit
s'efface
К
чему
спать,
если
ночь
исчезает,
S'il
faut
de
nouveau
retrouver
les
heures
Если
снова
нужно
встретить
эти
часы,
S'il
faut
de
nouveau
retrouver
les
pleurs
Если
снова
нужно
встретить
эти
слезы?
À
quoi
bon
dormir
si
la
nuit
s'efface
К
чему
спать,
если
ночь
исчезает?
Laissez-moi
dormir,
laissez-moi
rêver
Позволь
мне
спать,
позволь
мне
мечтать,
Laissez-moi
dormir,
dormir
cette
vie
Позволь
мне
спать,
проспать
эту
жизнь,
Laissez-moi
rêver,
rêver
d'autres
vies
Позволь
мне
мечтать,
мечтать
о
других
жизнях,
Laissez-moi
dormir,
laissez-moi
rêver
Позволь
мне
спать,
позволь
мне
мечтать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.