Juliette Gréco ‎ - La vie s'évite - traduction des paroles en allemand

La vie s'évite - Juliette Gréco ‎traduction en allemand




La vie s'évite
Das Leben entflieht
J′ai vu les beaux ambivalents
Ich sah die schönen Zwiespältigen
Se moquer de l'air et du vent
Die Luft und Wind verspotten
Tout va trop vite
Alles geht zu schnell
Aimer le flot et le flanc
Die Flut und die Flanke lieben
La fleur de sang entre les dents
Die Blume aus Blut zwischen den Zähnen
La vie s′en va
Das Leben vergeht
La vie s'évite
Das Leben entflieht
S'évite
Entflieht
Et s′attend et se ment
Erwartet sich und belügt sich
Soudain prend peur et prend la fuite
Erschrickt plötzlich und flieht
J′ai vécu dans de longs couloirs
Ich lebte in langen Gängen
Entre les bancs d'ombres et le noir
Zwischen Schattenbänken und der Dunkelheit
Tout va trop vite
Alles geht zu schnell
Et j′ai croisé sans le vouloir
Und ich begegnete ungewollt
Quelqu'un qui cherchait à se voir
Jemandem, der sich selbst suchte
La vie s′en va
Das Leben vergeht
La vie s'évite
Das Leben entflieht
S′évite
Entflieht
A travers les miroirs
Durch die Spiegel hindurch
celui qui se voit se quitte
Wo der, der sich sieht, sich verlässt
C'est un gant retourné un gant
Es ist ein umgestülpter Handschuh
Une invite au château tremblant
Eine Einladung ins zitternde Schloss
Tout va trop vite
Alles geht zu schnell
Il ne reste plus qu'un instant
Es bleibt nur noch ein Augenblick
A rire à pleurer et pourtant
Zu lachen zu weinen und dennoch
La vie s′en va
Das Leben vergeht
La vie s′évite
Das Leben entflieht
S'évite
Entflieht
Et pique au fond du temps
Und sticht in die Tiefe der Zeit
Gagnant ou perdant
Gewinnend oder verlierend
On se quitte
Verlassen wir uns
Gagnant ou perdant
Gewinnend oder verlierend
On se quitte.
Verlassen wir uns.





Writer(s): G. Jouannest, P. Seghers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.