Juliette Gréco ‎ - La famille Dupanard - Remastered - traduction des paroles en allemand




La famille Dupanard - Remastered
Die Familie Dupanard - Remastered
La tribu Dupanard
Die Sippe Dupanard
Les parents, les moutards
Die Eltern, die Gören
Habitent dans un gourbi
Wohnen in einer Bruchbude
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle veine!
Ah! Welch ein Glück!
Le papa Dupanard
Der Papa Dupanard
A jadis fait son lard
Hat einst Kasse gemacht
Au retour d' Biribi
Nach der Rückkehr aus Biribi
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle aubaine!
Ah! Welch ein Glücksfall!
La maman Dupanard
Die Mama Dupanard
S'est rangée sur le tard
Ist spät zur Vernunft gekommen
Elle buvait des anis
Sie trank Anisschnaps
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle haleine!
Ah! Welch ein Atem!
Le p'tit Louis Dupanard
Der kleine Louis Dupanard
D'habitude couche au quart
Schläft gewöhnlich im Wachlokal
Puis il fait son fourbi
Dann macht er seine Geschäfte
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle vilaine!
Ah! Was für eine Schande!
La Louison Dupanard
Die Louison Dupanard
A des pattes de canard
Hat Entenfüße
Des poils de ouistiti
Haare wie ein Seidenäffchen
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle sirène!
Ah! Welch eine Sirene!
Au musée Dupuytren
Im Musée Dupuytren
Il y en a encore un
Gibt es noch einen
Il n'a pas fait son lit
Der hat sein Bett nicht gemacht
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quelle peine!
Ah! Welch ein Kummer!
Dans l' caveau familial
Im Familiengrab
Ils iront, c'est fatal,
Werden sie landen, das ist fatal,
C'est la mort, c'est la vie
Das ist der Tod, das ist das Leben
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Ah! Quel domaine!
Ah! Welch ein Anwesen!
Puis on les oubliera
Dann wird man sie vergessen
Tôt ou tard, c'est comme ça
Früher oder später, so ist das halt
À Pékin, à Paris
In Peking, in Paris
À Vitry
In Vitry
À Vitry-sur-Seine
In Vitry-sur-Seine
Faridondaine!
Faridondaine!





Writer(s): Robert Pierre Desnos, Borsari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.