Juliette Gréco ‎ - Le Gros Lulu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Le Gros Lulu




Le Gros Lulu
Fat Lulu
ans Paris tout bleu, sous la lune, un soir de juin
In a blue Paris, under the moon, one evening in June
Elle marchait en somnambule, les yeux lointains
She walked as a sleepwalker, her eyes distant
Mais ni Paris bleu ni la lune n'existaient pour elle, ce soir-là
But neither blue Paris nor the moon existed for her that night
Chagrin d'amour ou peur de vivre? Elle avait seize ans
Lovesickness or fear of life? She was sixteen
Lui, il flânait en solitaire, le gros Lulu
He was wandering alone, fat Lulu
Un peu rond et la cinquantaine peut-être plus
A little round and in his fifties, perhaps older
Il serait passé sans rien dire mais quelque chose l'arrêta
He would have passed without saying anything but something stopped him
Ce désespoir à la dérive, il l'aborda
This despair adrift, he approached it
Devant son air triste, il parla, des mots gentils
In front of her sad face, he spoke, kind words
Elle ne l'écouta même pas mais le suivit
She didn't even listen but followed him
Elle aurait bien suivi le diable, alors pourquoi pas celui-là
She would have followed the devil, so why not this one
Elle lui trouva l'air d'un bon diable, il l'amena
She thought he had the air of a good devil, he brought her
L'avait une maison de riche, le gros Lulu
Fat Lulu had a rich man's house
Il y amena cette biche aux yeux perdus
He brought this doe with lost eyes there
Elle ne raconta pas sa vie, il ne la lui demanda pas
She didn't tell him about her life, he didn't ask her
Mais comme on fait pour une reine, il l'installa
But as one does for a queen, he settled her in
Pour la guérir, il l'entoura de mille soins
To heal her, he surrounded her with a thousand cares
Il cueillit les plus belles roses de son jardin
He picked the most beautiful roses from his garden
Pour lui redonner des sourires, il devint poète et ami
To give her back her smile, he became a poet and a friend
Il inventa des tours de pitre, elle sourit
He invented clown tricks, she smiled
Mais les bourgeois et les duchesses, les relations
But the bourgeois and the duchesses, the relationships
À leur façon chuchotèrent dans les salons
In their way whispered in the salons
Elles avaient beau dire et médire, le gros Lulu, il savait bien
They might say and slander, fat Lulu, he knew well
Que même en rêve il ne posa jamais la main
That even in dreams he never laid a hand
Jamais la main sur sa princesse qu'avait seize ans
Never his hand on his princess who was sixteen
Et ceux qui étaient un peu plus sages ou moins méchants
And those who were a little wiser or less wicked
Se demandaient "Qu'est-ce qui brille chez le gros Lulu transformé
Wondered "What is it that shines in the transformed fat Lulu
Et qu'est-ce qui lie donc cette biche à ce sanglier?"
And what is it that binds this doe to this wild boar?"
À seize ans, les désespoirs passent et simplement
At sixteen, despairs pass and simply
Elle le quitta sans un mot de remerciement
She left him without a word of thanks
Lui, il ne la crut pas ingrate, les mots ça sert peu, voyez-vous
He did not think her ungrateful, words are of little use, you see
Dans un sourire ils se quittèrent et voilà tout
They parted in a smile and that was all
Il y perdait comme sa vie, le gros Lulu
He lost her like his life, fat Lulu
Mais c'est après son départ qu'il s'en aperçut
But it was after her departure that he realized it
Elle, elle y gagna une chose comme un talisman et bien plus
She, she gained something like a talisman and much more
Pouvoir penser, quand tout est moche, au gros Lulu
To be able to think, when everything is ugly, of fat Lulu





Writer(s): Henri Patterson, Manouchka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.