Juliette Gréco ‎ - Le Petit Pont - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Le Petit Pont




Le Petit Pont
Маленький мост
Je ne suis pas un pont
Я не тот мост,
Qui fait rêver les amoureux
Что навевает влюбленным мечты,
Jamais Napoléon
Наполеон никогда
N'a fait de moi un sentencieux
Не делал из меня нравоучителя.
Aucun signe particulier
Никаких особых примет,
Jamais emballé par Christo
Меня никогда не упаковывал Христо,
Carax ne m'a jamais filmé
Каракс меня никогда не снимал,
J' n'ai rien à mettre dans ma bio
Мне нечего написать в своей биографии.
Cependant je voudrais
Однако я хотела бы
Un peu de considération
Немного внимания,
A votre bon coeur s'il vous plait
От вашего доброго сердца, пожалуйста,
Je suis le petit pont
Я маленький мост.
J'ai pourtant ce qu'il faut
У меня ведь есть все,
Pour prétendre à un peu de gloire
Чтобы претендовать на немного славы.
Je ne suis pas moins beau
Я не менее красива,
Que le Pont Neuf, le Pont des Arts
Чем Новый мост, мост Искусств.
Qu'ont-ils les autres que je n'ai pas?
Что есть у них такого, чего нет у меня?
Expliquez-moi ce phénomène
Объясните мне это явление.
Mirabeau n'a rien d'plus que moi
Мирабо ничем не лучше меня,
Pourquoi je l'ai pas, mon poème?
Почему у меня нет своего стихотворения?
Je reste seul et triste
Я остаюсь одна и грущу,
Pourtant foulé par des millions
Хотя по мне проходят миллионы
De parisiens et de touristes
Парижан и туристов.
Je suis le petit pont
Я маленький мост.
Je suis pourtant bien situé
Я, между прочим, хорошо расположена,
Vue imprenable sur Notre Dame
С меня открывается потрясающий вид на Нотр-Дам.
Je n'dis pas ça pour me vanter
Я не говорю это, чтобы похвастаться,
Mais j'ai un indéniable charme
Но у меня есть неоспоримое очарование.
Si je n'ai pas de zouave
Если у меня нет зуава,
Pour décorer l'un de mes pieds
Чтобы украсить одну из моих опор,
Dîtes moi si c'est grave
Скажите мне, это так уж важно,
Ou bien si l'on peut s'en passer
Или можно обойтись и без него?
Et le pont Alexandre III
А мост Александра III,
Il est quand même d'un goût douteux
Он, честно говоря, довольно сомнительного вкуса.
Dans un environn'ment comme ça
В таком окружении,
L'anonymat me pèse un peu
Анонимность меня немного тяготит.
Modeste, je pourrais
Скромно, я могла бы
Me contenter d'une chanson
Довольствоваться одной песней,
Un refrain trois couplets
Припев и три куплета
Pour moi, le petit pont
Для меня, маленького моста.
Un jour on me remarquera
Однажды меня заметят,
Je deviendrai une chanson
Я стану песней,
Dans la rue on me sifflera
Меня будут насвистывать на улице,
Ce sera la consécration
Это будет признание.





Writer(s): Antoine Sahler, François Morel, Francois Morel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.