Paroles et traduction Juliette Gréco - Le temps passé
Le temps passé
Time Gone By
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens,
avec
quelques
adaptations
à
l'interprète
féminine
au
2ème
couplet)
(Cover
of
a
song
by
Georges
Brassens,
with
some
adaptations
for
a
female
singer
in
the
second
verse)
Dans
les
comptes
d'apothicaire
In
the
ledger
of
an
apothecary
Vingt
ans
c'est
une
somme
de
bonheur
Twenty
years
are
a
sum
of
happiness
Mes
vingt
ans
sont
morts
à
la
guerre
My
twenty
years
died
in
the
war
De
l'aut'
côté
du
champ
d'honneur
On
the
other
side
of
the
field
of
honor
Si
j'connus
un
temps
de
chien
certes
If
I
experienced
a
bad
time,
certainly
C'est
bien
le
temps
de
mes
vingt
ans
It
was
the
time
of
my
twenty
years
Cependant
je
pleure
sa
perte
However,
I
mourn
its
loss
Il
est
mort
c'était
le
bon
temps
It
is
dead,
it
was
the
good
time
Il
est
toujours
joli
le
temps
passé
Time
gone
by
is
always
beautiful
Une
fois
qu'ils
ont
cassé
leur
pipe
Once
they've
kicked
the
bucket
On
pardonne
à
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
We
forgive
all
those
who
have
wronged
us
Les
morts
sont
tous
des
braves
types
The
dead
are
all
good
guys
Dans
votre
petite
mémoire
de
lièvre
In
your
little
hare-brained
memory
Bonhomme
il
vous
est
souvenu
My
dear,
you
recalled
De
notre
amour
du
coin
des
lèvres
Our
love
from
the
corner
of
your
lips
Amour
nul
et
non
avenu
Love
null
and
void
Amour
d'un
sou
qui
n'allait
certes
Love
worth
a
penny
that
certainly
didn't
go
Guère
plus
loin
que
le
bout
d'son
lit
Much
further
than
the
end
of
its
bed
Cependant
nous
pleurons
sa
perte
However,
we
mourn
its
loss
Il
est
mort
il
est
embelli
It
is
dead,
it
is
glorified
Il
est
toujours
joli
le
temps
passé
Time
gone
by
is
always
beautiful
Une
fois
qu'ils
ont
cassé
leur
pipe
Once
they've
kicked
the
bucket
On
pardonne
à
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
We
forgive
all
those
who
have
wronged
us
Les
morts
sont
tous
des
braves
types
The
dead
are
all
good
guys
J'ai
mis
ma
tenue
la
plus
sombre
I
put
on
my
darkest
outfit
Et
mon
masque
d'enterrement
And
my
burial
mask
Pour
conduire
au
royaume
des
ombres
To
lead
to
the
kingdom
of
shadows
Un
paquet
de
vieux
ossements
A
bundle
of
old
bones
La
terre
n'a
jamais
produit
certes
The
earth
has
never
produced,
certainly
De
canaille
plus
consommée
A
more
consummate
scoundrel
Cependant
nous
pleurons
sa
perte
However,
we
mourn
its
loss
Elle
est
morte
elle
est
embaumée
She
is
dead,
she
is
embalmed
Il
est
toujours
joli
le
temps
passé
Time
gone
by
is
always
beautiful
Une
fois
qu'ils
ont
cassé
leur
pipe
Once
they've
kicked
the
bucket
On
pardonne
à
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
We
forgive
all
those
who
have
wronged
us
Les
morts
sont
tous
des
braves
types
The
dead
are
all
good
guys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.