Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les canotiers
Die Bootsfahrer
Je
t'imagine
en
canotier,
maillot
rayé,
la
fleur
aux
dents
Ich
stelle
mir
dich
vor
mit
Bootershut,
gestreiftem
Trikot,
Blume
im
Mund
Je
t'imagine
canoter
entre
les
saules
se
penchant
Ich
stelle
mir
vor,
wie
du
ruderst
zwischen
den
sich
neigenden
Weiden
Et
moi,
comme
eux,
j'aurai
pour
toi
comme
un
penchant
Und
ich,
wie
sie,
werde
für
dich
eine
Zuneigung
haben
Oui,
comme
un
penchant
Ja,
eine
Zuneigung
Vers
tes
Cythère
de
banlieue,
nous
voici
fort
bien
embarqués
Zu
deinen
Vorstadt-Kytheren,
da
sind
wir
gut
angelegt
Outre
la
saison
délurée
et
mon
envie
de
m'ébrouer
Abgesehen
von
der
frechen
Saison
und
meinem
Wunsch,
mich
zu
regen
Le
responsable
c'est
un
peu...
ton
canotier
Der
Verantwortliche
ist
ein
wenig...
dein
Bootershut
Préoccupée
par
mes
rubans,
dans
ma
terreur
de
chavirer
Beschäftigt
mit
meinen
Bändern,
in
meiner
Angst
zu
kentern
Je
ferai
semblant
d'acquiescer
à
tes
plus
folles
privautés
Ich
werde
so
tun,
als
würde
ich
zustimmen
zu
deinen
verrücktesten
Freiheiten
M'abstenant
de
tout
mouvement,
l'oeil
chaviré
Und
mich
jeder
Bewegung
enthalten,
mit
einem
gekenterten
Blick
Oui,
l'oeil
chaviré
Ja,
einem
gekenterten
Blick
Pour
avoir
l'air
plus
gondolier,
voici
que
tu
te
mets
debout
Um
gondolierhafter
auszusehen,
stellst
du
dich
nun
auf
En
équilibre
sur
la
proue,
l'eau
est
glacée
deviens-tu
fou
Im
Gleichgewicht
auf
dem
Bug,
das
Wasser
ist
eisig,
bist
du
verrückt
Tant
qu'à
tomber,
mieux
vaut
tomber
à
mes
genoux
Wenn
du
schon
fällst,
falle
lieber
vor
meine
Knie
Quand
sur
la
berge
doucement
tes
bras
musclés
Als
du
mich
sanft
am
Ufer
ablegtest
mit
deinen
muskulösen
Armen
M'ont
déposée
tu
as
perdu
ton
canotier
Hast
du
deinen
Bootershut
verloren
Ma
dentelle
est
un
peu
froissée
Il
me
faudra
soigneusement
la
repasser
Meine
Spitze
ist
etwas
zerknittert
Ich
werde
sie
sorgfältig
bügeln
müssen
Oui,
la
repasser
Ja,
bügeln
müssen
Le
soir
descend
comme
il
fait
doux
Der
Abend
senkt
sich,
wie
schön
es
ist
Hélas,
hélas,
il
faut
rentrer
Leider,
leider
müssen
wir
zurück
J'ai
une
faim
de
nouveau-né
Ich
habe
Hunger
wie
ein
Neugeborenes
Tu
t'es
bien
assez
dépensé,
pose
ton
front
sur
mes
genoux
Du
hast
dich
genug
angestrengt,
leg
deine
Stirn
auf
meine
Knie
Je
vais
ramer
Ich
werde
rudern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Walter, M. Philippe-gerard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.