Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
Dieu,
qu'il
y
en
a
des
croix
sur
cette
terre
Mein
Gott,
wie
viele
Kreuze
gibt
es
auf
dieser
Erde
Croix
de
fer,
croix
de
bois,
humbles
croix
familières
Eisenkreuze,
Holzkreuze,
schlichte,
vertraute
Kreuze
Petites
croix
d'argent
pendues
sur
des
poitrines
Kleine
Silberkreuze,
die
an
Brüsten
hängen
Vieilles
croix
des
couvents
perdues
parmi
les
ruines
Alte
Klosterkreuze,
verloren
zwischen
den
Ruinen
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Und
ich,
ich
Arme,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Immense
croix
de
plomb
vaste
comme
l'amour
Riesiges
Bleikreuz,
weit
wie
die
Liebe
J'y
accroche
le
vent,
j'y
retiens
la
tempête
Daran
hänge
ich
den
Wind,
daran
halte
ich
den
Sturm
zurück
J'y
prolonge
le
soir
et
j'y
cache
le
jour
Daran
verlängere
ich
den
Abend
und
darin
verstecke
ich
den
Tag
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Und
ich,
ich
Arme,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Un
mot
y
est
gravé
qui
ressemble
à
"souffrir"
Ein
Wort
ist
darauf
eingraviert,
das
wie
"leiden"
aussieht
Mais
ce
mot
familier
que
mes
lèvres
répètent
Aber
dieses
vertraute
Wort,
das
meine
Lippen
wiederholen
Est
si
lourd
à
porter
que
j'en
pense
mourir
Ist
so
schwer
zu
tragen,
dass
ich
daran
zu
sterben
glaube
Mon
Dieu
qu'il
y
en
a
sur
les
routes
profondes
Mein
Gott,
wie
viele
gibt
es
auf
den
tiefen
Straßen
De
silencieuses
croix
qui
veillent
sur
le
monde
Stille
Kreuze,
die
über
die
Welt
wachen
Hautes
croix
du
pardon
dressées
vers
les
potences
Hohe
Kreuze
der
Vergebung,
aufgerichtet
zu
den
Galgen
hin
Croix
de
la
déraison
ou
de
la
délivrance
Kreuze
der
Unvernunft
oder
der
Erlösung
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête,
Und
ich,
ich
Arme,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf,
Immense
croix
de
plomb
vaste
comme
l'amour
Riesiges
Bleikreuz,
weit
wie
die
Liebe
J'y
accroche
le
vent,
j'y
retiens
la
tempête
Daran
hänge
ich
den
Wind,
daran
halte
ich
den
Sturm
zurück
J'y
prolonge
le
soir
et
j'y
cache
le
jour
Daran
verlängere
ich
den
Abend
und
darin
verstecke
ich
den
Tag
Mais
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Aber
ich,
ich
Arme,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Un
mot
y
est
gravé
qui
ressemble
à
"souffrir"
Ein
Wort
ist
darauf
eingraviert,
das
wie
"leiden"
aussieht
Mais
ce
mot
familier
que
mes
lèvres
répètent
Aber
dieses
vertraute
Wort,
das
meine
Lippen
wiederholen
Est
si
lourd
à
porter
que
j'en
pense
mourir
Ist
so
schwer
zu
tragen,
dass
ich
daran
zu
sterben
glaube
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Jean Amade, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.