Paroles et traduction Juliette Gréco - Nos chères maisons (Remastered)
À
l'époque
où
j'étais
tôlière
В
то
время,
когда
я
был
листовым
металлом
D'un
p'tit
bordel
qu'on
a
fermé
Из
какого-то
маленького
борделя,
который
мы
закрыли.
Je
passais
des
journées
entières
Я
проводил
целые
дни
À
lire
Baudelaire
et
Mallarmé
Читать
Бодлера
и
Малларме
Le
samedi,
quelques
sous-maîtresses
В
субботу
пара
суб-любовниц
Que
j'avais
connues
en
saison
Которых
я
знал
в
сезоне
Venaient
m'apporter
leur
tendresse
Приходили
и
приносили
мне
свою
нежность.
Et
des
nouvelles
de
leurs
maisons
И
новости
из
их
домов
Où
sont
passées
les
maisons
closes
Куда
делись
бордели
Où
je
coulais
des
jours
si
doux?
Где
я
проводил
такие
сладкие
дни?
J'avais
alors
un
teint
de
rose
Тогда
у
меня
был
розовый
цвет
лица
Et
l'on
était
à
mes
genoux
И
мы
были
у
меня
на
коленях.
Je
rencontre
mes
pensionnaires
Я
встречаюсь
со
своими
пансионерами
-Pauvres
enfants!-
Sur
le
boulevard
- Бедные
дети!
Elles
travaillent
en
solitaires
Они
работают
в
одиночку
Et
leur
sourire
fait
peine
à
voir
И
их
улыбки
трудно
увидеть
Je
les
amène
prendre
un
verre
Я
принесу
им
выпить.
De
grenadine
au
bar
du
coin
От
гренадина
до
бара
на
углу
Elles
me
content
leurs
misères
Они
радуют
меня
своими
страданиями
Hélas!
Nos
beaux
jours
sont
si
loin!
Увы!
Наши
прекрасные
дни
так
далеко!
Où
sont
passées
les
maisons
closes
Куда
делись
бордели
Où
je
coulais
des
jours
si
doux?
Где
я
проводил
такие
сладкие
дни?
J'avais
alors
un
teint
de
rose
Тогда
у
меня
был
розовый
цвет
лица
Et
l'on
était
à
mes
genoux
И
мы
были
у
меня
на
коленях.
Un
ami,
très
riche
et
très
tendre
Друг,
очень
богатый
и
очень
нежный
Qui
m'adore
depuis
vingt
ans
Который
обожал
меня
двадцать
лет
Un
jour
a
fini
par
comprendre
Однажды
я
наконец
понял
Et
m'a
rendu
le
cœur
content
И
сделал
мое
сердце
счастливым
Au
lieu
de
la
maison
douillette
Вместо
уютного
дома
Où
l'on
venait
acheter
du
bonheur
Где
мы
покупали
счастье
Il
veut
m'offrir
à
La
Villette
Он
хочет
предложить
меня
Ла
Виллетту
Un
cinéma
pour
amateurs
Кинотеатр
для
любителей
Où
sont
passées
les
maisons
closes
Куда
делись
бордели
Où
je
coulais
des
jours
si
doux?
Где
я
проводил
такие
сладкие
дни?
J'avais
alors
un
teint
de
rose
Тогда
у
меня
был
розовый
цвет
лица
Et
chez
moi,
vous
étiez
chez
vous
И
в
моем
доме
вы
были
дома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Albert Lai, Bernard Georges Dimey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.