Juliette Gréco ‎ - On n'oublie rien - Remastered - traduction des paroles en allemand




On n'oublie rien - Remastered
Man vergisst nichts - Remastered
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On n'oublie rien du tout
Man vergisst überhaupt nichts
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Ni ces départs ni ces navires
Weder diese Abschiede noch diese Schiffe
Ni ces voyages qui nous chavirent
Noch diese Reisen, die uns erschüttern
De paysages en paysages
Von Landschaft zu Landschaft
Et de visages en visages
Und von Gesicht zu Gesicht
Ni tous ces ports ni tous ces bars
Weder all diese Häfen noch all diese Bars
Ni tous ces attrape-cafard
Noch all diese Trübsal-Fallen
l'on attend le matin gris
Wo man auf den grauen Morgen wartet
Au cinéma de son whisky
Im Kino seines Whiskys
Ni tout cela ni rien au monde
Weder all das noch irgendetwas auf der Welt
Ne sait pas nous faire oublier
Kann uns vergessen machen
Ne peut pas nous faire oublier
Kann uns nicht vergessen machen
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
Dass, so wahr die Erde rund ist
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On n'oublie rien du tout
Man vergisst überhaupt nichts
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Ni ces jamais ni ces toujours
Weder dieses Niemals noch dieses Immer
Ni ces je t'aime ni ces amours
Weder dieses Ich liebe dich noch diese Lieben
Que l'on poursuit à travers cœurs
Denen man nachjagt durch die Herzen
De gris en gris de pleurs en pleurs
Von Grau zu Grau, von Tränen zu Tränen
Ni ces bras blancs d'une seule nuit
Noch diese weißen Arme einer einzigen Nacht
Collier de femme pour notre ennui
Halsband einer Frau für unsere Langeweile
Que l'on dénoue au petit jour
Das man im Morgengrauen löst
Par des promesses de retour
Mit Versprechen auf Rückkehr
Ni tout cela ni rien au monde
Weder all das noch irgendetwas auf der Welt
Ne sait pas nous faire oublier
Kann uns vergessen machen
Ne peut pas nous faire oublier
Kann uns nicht vergessen machen
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
Dass, so wahr die Erde rund ist
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On n'oublie rien du tout
Man vergisst überhaupt nichts
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Ni même ce temps j'aurais fait
Nicht einmal diese Zeit, in der ich gemacht hätte
Mille chansons de mes regrets
Tausend Lieder aus meinem Bedauern
Ni même ce temps mes souvenirs
Nicht einmal diese Zeit, in der meine Erinnerungen
Prendront mes rides pour un sourire
Meine Falten für ein Lächeln halten werden
Ni ce grand lit mes remords
Noch dieses große Bett, wo meine Gewissensbisse
Ont rendez-vous avec la mort
Ein Rendezvous mit dem Tod haben
Ni ce grand lit que je souhaite
Noch dieses große Bett, das ich mir wünsche
A certains jours comme une fête
An manchen Tagen wie ein Fest
Ni tout cela ni rien au monde
Weder all das noch irgendetwas auf der Welt
Ne sait pas nous faire oublier
Kann uns vergessen machen
Ne peut pas nous faire oublier
Kann uns nicht vergessen machen
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
Dass, so wahr die Erde rund ist
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On n'oublie rien du tout
Man vergisst überhaupt nichts
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles





Writer(s): GERARD JOUANNEST, JACQUES BREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.