Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On n'oublie rien
Man vergisst nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
gar
nichts
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
vergisst
überhaupt
nichts
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
vergisst
gar
nichts
On
s'habitue
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich
daran,
das
ist
alles
Ni
ces
départs
ni
ces
navires
Weder
diese
Abschiede
noch
diese
Schiffe
Ni
ces
voyages
qui
nous
chavirent
Noch
diese
Reisen,
die
uns
kentern
lassen
De
paysages
en
paysages
Von
Landschaften
zu
Landschaften
Et
de
visages
en
visages
Und
von
Gesichtern
zu
Gesichtern
Ni
tous
ces
ports
ni
tous
ces
bars
Weder
all
diese
Häfen
noch
all
diese
Bars
Ni
tous
ces
attrape-cafard
Noch
all
diese
Trübsal-Fallen
Où
l'on
attend
le
matin
gris
Wo
man
auf
den
grauen
Morgen
wartet
Au
cinéma
de
son
whisky
Im
Kino
seines
Whiskys
Ni
tout
cela
ni
rien
au
monde
Weder
all
das
noch
irgendetwas
auf
der
Welt
Ne
sait
pas
nous
faire
oublier
Vermag
uns
nicht
vergessen
zu
machen,
Ne
peut
pas
nous
faire
oublier
Kann
uns
nicht
vergessen
machen.
Qu'aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
Dass,
so
wahr
die
Erde
rund
ist,
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
gar
nichts
vergisst
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
überhaupt
nichts
vergisst
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
gar
nichts
vergisst
On
s'habitue
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich
daran,
das
ist
alles
Ni
ces
jamais
ni
ces
toujours
Weder
dieses
Niemals
noch
dieses
Immer
Ni
ces
je
t'aime
ni
ces
amours
Weder
dieses
Ich
liebe
dich
noch
diese
Lieben
Que
l'on
poursuit
à
travers
cœurs
Denen
man
nachjagt
durch
die
Herzen
De
gris
en
gris
de
pleurs
en
pleurs
Von
Grau
zu
Grau,
von
Tränen
zu
Tränen
Ni
ces
bras
blancs
d'une
seule
nuit
Weder
diese
weißen
Arme
einer
einzigen
Nacht
Collier
de
femme
pour
notre
ennui
Halsband
einer
Frau
für
unsere
Langeweile
Que
l'on
dénoue
au
petit
jour
Das
man
im
Morgengrauen
löst
Par
des
promesses
de
retour
Mit
Versprechen
der
Wiederkehr
Ni
tout
cela
ni
rien
au
monde
Weder
all
das
noch
irgendetwas
auf
der
Welt
Ne
sait
pas
nous
faire
oublier
Vermag
uns
nicht
vergessen
zu
machen,
Ne
peut
pas
nous
faire
oublier
Kann
uns
nicht
vergessen
machen.
Qu'aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
Dass,
so
wahr
die
Erde
rund
ist,
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
gar
nichts
vergisst
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
überhaupt
nichts
vergisst
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
gar
nichts
vergisst
On
s'habitue
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich
daran,
das
ist
alles
Ni
même
ce
temps
où
j'aurais
fait
Nicht
einmal
die
Zeit,
in
der
ich
gemacht
hätte
Mille
chansons
de
mes
regrets
Tausend
Lieder
aus
meinem
Bedauern
Ni
même
ce
temps
où
mes
souvenirs
Nicht
einmal
die
Zeit,
in
der
meine
Erinnerungen
Prendront
mes
rides
pour
un
sourire
Meine
Falten
für
ein
Lächeln
halten
werden
Ni
ce
grand
lit
où
mes
remords
Weder
dieses
große
Bett,
wo
meine
Gewissensbisse
Ont
rendez-vous
avec
la
mort
Ein
Rendezvous
mit
dem
Tod
haben
Ni
ce
grand
lit
que
je
souhaite
Weder
dieses
große
Bett,
das
ich
mir
wünsche
A
certains
jours
comme
une
fête
An
manchen
Tagen
wie
ein
Fest
Ni
tout
cela
ni
rien
au
monde
Weder
all
das
noch
irgendetwas
auf
der
Welt
Ne
sait
pas
nous
faire
oublier
Vermag
uns
nicht
vergessen
zu
machen,
Ne
peut
pas
nous
faire
oublier
Kann
uns
nicht
vergessen
machen.
Qu'aussi
vrai
que
la
terre
est
ronde
Dass,
so
wahr
die
Erde
rund
ist,
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
gar
nichts
vergisst
On
n'oublie
rien
du
tout
Man
überhaupt
nichts
vergisst
On
n'oublie
rien
de
rien
Man
gar
nichts
vergisst
On
s'habitue
c'est
tout
Man
gewöhnt
sich
daran,
das
ist
alles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest, Rafi Kadishson, Thalma Alyagon Roz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.