Juliette Gréco ‎ - On n'oublie rien - traduction des paroles en allemand

On n'oublie rien - Juliette Gréco ‎traduction en allemand




On n'oublie rien
Man vergisst nichts
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On n'oublie rien du tout
Man vergisst überhaupt nichts
On n'oublie rien de rien
Man vergisst gar nichts
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Ni ces départs ni ces navires
Weder diese Abschiede noch diese Schiffe
Ni ces voyages qui nous chavirent
Noch diese Reisen, die uns kentern lassen
De paysages en paysages
Von Landschaften zu Landschaften
Et de visages en visages
Und von Gesichtern zu Gesichtern
Ni tous ces ports ni tous ces bars
Weder all diese Häfen noch all diese Bars
Ni tous ces attrape-cafard
Noch all diese Trübsal-Fallen
l'on attend le matin gris
Wo man auf den grauen Morgen wartet
Au cinéma de son whisky
Im Kino seines Whiskys
Ni tout cela ni rien au monde
Weder all das noch irgendetwas auf der Welt
Ne sait pas nous faire oublier
Vermag uns nicht vergessen zu machen,
Ne peut pas nous faire oublier
Kann uns nicht vergessen machen.
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
Dass, so wahr die Erde rund ist,
On n'oublie rien de rien
Man gar nichts vergisst
On n'oublie rien du tout
Man überhaupt nichts vergisst
On n'oublie rien de rien
Man gar nichts vergisst
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Ni ces jamais ni ces toujours
Weder dieses Niemals noch dieses Immer
Ni ces je t'aime ni ces amours
Weder dieses Ich liebe dich noch diese Lieben
Que l'on poursuit à travers cœurs
Denen man nachjagt durch die Herzen
De gris en gris de pleurs en pleurs
Von Grau zu Grau, von Tränen zu Tränen
Ni ces bras blancs d'une seule nuit
Weder diese weißen Arme einer einzigen Nacht
Collier de femme pour notre ennui
Halsband einer Frau für unsere Langeweile
Que l'on dénoue au petit jour
Das man im Morgengrauen löst
Par des promesses de retour
Mit Versprechen der Wiederkehr
Ni tout cela ni rien au monde
Weder all das noch irgendetwas auf der Welt
Ne sait pas nous faire oublier
Vermag uns nicht vergessen zu machen,
Ne peut pas nous faire oublier
Kann uns nicht vergessen machen.
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
Dass, so wahr die Erde rund ist,
On n'oublie rien de rien
Man gar nichts vergisst
On n'oublie rien du tout
Man überhaupt nichts vergisst
On n'oublie rien de rien
Man gar nichts vergisst
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Ni même ce temps j'aurais fait
Nicht einmal die Zeit, in der ich gemacht hätte
Mille chansons de mes regrets
Tausend Lieder aus meinem Bedauern
Ni même ce temps mes souvenirs
Nicht einmal die Zeit, in der meine Erinnerungen
Prendront mes rides pour un sourire
Meine Falten für ein Lächeln halten werden
Ni ce grand lit mes remords
Weder dieses große Bett, wo meine Gewissensbisse
Ont rendez-vous avec la mort
Ein Rendezvous mit dem Tod haben
Ni ce grand lit que je souhaite
Weder dieses große Bett, das ich mir wünsche
A certains jours comme une fête
An manchen Tagen wie ein Fest
Ni tout cela ni rien au monde
Weder all das noch irgendetwas auf der Welt
Ne sait pas nous faire oublier
Vermag uns nicht vergessen zu machen,
Ne peut pas nous faire oublier
Kann uns nicht vergessen machen.
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
Dass, so wahr die Erde rund ist,
On n'oublie rien de rien
Man gar nichts vergisst
On n'oublie rien du tout
Man überhaupt nichts vergisst
On n'oublie rien de rien
Man gar nichts vergisst
On s'habitue c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles





Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest, Rafi Kadishson, Thalma Alyagon Roz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.