Paroles et traduction Juliette Gréco - Paname - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paname - Remastered
Paname - Remastered
On
t'a
chanté
sur
tous
les
tons
You
[girl]
have
been
sung
about
in
every
key
Y'a
plein
de
paroles
dans
tes
chansons
There
are
many
words
in
your
songs
Qui
parlent
de
qui
de
quoi
de
quoi
donc
That
talk
about
who,
what,
what
therefore
Moi
c'est
tes
yeux
moi
c'est
ta
peau
Me,
it's
your
eyes,
me,
it's
your
skin
Que
je
veux
baiser
comme
il
faut
That
I
want
to
kiss
as
it
should
be
Comme
savent
baiser
les
gigolos
as
the
gigolos
know
how
to
kiss
Le
soleil
a
mis
son
pyjama
The
sun
has
put
on
its
pajamas
Toi
tu
t'allumes
et
dans
tes
bas
You
light
up
and
in
your
stockings
Y'a
messieur
Haussmann
qui
te
fait
du
plat
There's
Mister
Haussmann
who
makes
you
flat
Et
viens
m'aimer
comme
autrefois
And
come
love
me
like
before
La
nuit
surtout
quand
toi
et
moi
The
night
especially
when
you
and
me
On
marchait
vers
on
ne
savait
quoi
We
walked
towards
we
didn't
know
what
Y'a
des
noms
de
rues
que
l'on
oublie
There
are
street
names
that
we
forget
C'est
dans
ces
rues
qu'après
minuit
It's
in
these
streets
that
after
midnight
Tu
me
faisais
voir
ton
petit
Paris
You
showed
me
your
little
Paris
Quand
tu
chialais
dans
tes
klaxons
When
you
cried
in
your
klaxons
Perdue
là-bas
parmi
les
hommes
Lost
over
there
among
the
men
Tu
venais
vers
moi
comme
une
vraie
môme
You
came
to
me
like
a
real
kid
Ce
soir
j'ai
envie
de
danser
Tonight
I
want
to
dance
De
danser
avec
tes
pavés
To
dance
with
your
cobblestones
Que
le
monde
regarde
avec
ses
pieds
That
the
world
looks
at
with
its
feet
T'es
belle
tu
sais
sous
tes
lampions
You're
beautiful
you
know
under
your
lanterns
Des
fois
quand
tu
pars
en
saison
Sometimes
when
you
leave
in
season
Dans
les
bras
d'un
accordéon
In
the
arms
of
an
accordion
Quand
tu
t'habilles
avec
du
bleu
When
you
dress
in
blue
Ça
fais
sortir
les
amoureux
That
makes
the
lovers
come
out
Qui
disent
"à
Paris
tous
les
deux"
Who
say
"in
Paris,
just
the
two
of
us"
Quand
tu
t'habilles
avec
du
gris
When
you
dress
in
gray
Les
couturiers
n'ont
qu'un
souci
The
couturiers
have
only
one
concern
C'est
de
foute
en
gris
toutes
les
souris
It's
to
sew
all
the
mice
in
gray
Quand
tu
t'ennuies
tu
fais
les
quais
When
you're
bored
you
do
the
quays
Tu
fais
la
Seine
et
les
noyés
You
do
the
Seine
and
the
drowned
Ça
fait
prendre
l'air
et
ça
distrait
It
makes
you
take
the
air
and
it
distracts
you
C'est
fou
ce
que
tu
peux
faire
causer
It's
crazy
what
you
can
make
people
talk
about
Mais
les
gens
savent
pas
qui
tu
es
But
people
don't
know
who
you
are
Ils
vivent
chez
toi
mais
te
voient
jamais
They
live
with
you
but
never
see
you
Si
tu
souriais
j'aurais
ton
charme
If
you
smiled,
I
would
have
your
charm
Si
tu
pleurais
j'aurais
tes
larmes
If
you
cried,
I
would
have
your
tears
Si
on
te
frappait
je
prendrais
les
armes
If
you
were
hit,
I
would
take
up
arms
Tu
n'es
pas
pour
moi
qu'un
frisson
You
are
not
just
a
thrill
to
me
Qu'une
idée
qu'une
fille
à
chansons
That
an
idea
that
a
girl
in
a
song
Et
c'est
pour
ça
que
je
crie
ton
nom
And
that's
why
I
shout
your
name
Paname,
Paname,
Paname,
Paname...
Paname,
Paname,
Paname,
Paname...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.